本書是一部深入剖析不同國家和地區(qū)在數(shù)字化背景下英語教師專業(yè)發(fā)展的學(xué)術(shù)著作。全書共分為五章,分別探討了在數(shù)字時(shí)代下英國、美國、日本、韓國以及南非等國家英語教師的角色轉(zhuǎn)型,書中不僅有對(duì)當(dāng)前全球英語教師專業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀的全面審視,也有對(duì)未來教育趨勢(shì)的前瞻思考,為教育工作者在全球化的數(shù)字時(shí)代中尋求專業(yè)成長(zhǎng)提供了豐富的案例分析與理論
語用學(xué)(Pragmatics)是語言學(xué)的重要分支,研究語言在具體語境中的使用和理解。本書系統(tǒng)介紹語用學(xué)的基本理論和研究方法,分為理論探索與方法實(shí)踐兩大部分。理論部分(第1—8章)涵蓋語用學(xué)概論、指示語、言語行為、會(huì)話含意、禮貌原則、會(huì)話組織、話語標(biāo)記及稱呼語等核心內(nèi)容,幫助讀者掌握語用學(xué)的基本概念和分析框架。方法部分(
本書為國家社會(huì)科學(xué)基金后期資助一般項(xiàng)目的成果,研究英漢專科學(xué)習(xí)型詞典語境化設(shè)計(jì)特征問題,以英漢專科學(xué)習(xí)型詞典的特殊性為設(shè)計(jì)依據(jù),以框架術(shù)語學(xué)為理論指導(dǎo),從語境要素、技術(shù)實(shí)現(xiàn)和文本表征三個(gè)方面考察英漢專科學(xué)習(xí)型詞典的語境化設(shè)計(jì),最終從學(xué)理和操作層面上闡明英漢?茖W(xué)習(xí)型詞典編纂的基本原則和方法。本書從語境化角度研究英漢?
《高級(jí)英語寫作綜合教程》是一本全面的英語寫作指南,旨在提升中級(jí)至高級(jí)英語學(xué)習(xí)者的寫作技能!陡呒(jí)英語寫作綜合教程》深入剖析句子結(jié)構(gòu)、語法規(guī)則與詞匯運(yùn)用,內(nèi)容覆蓋基礎(chǔ)句型、段落構(gòu)建及文章撰寫技巧;同時(shí)探討了不同寫作目的與修辭手法,輔以豐富的寫作范例與實(shí)戰(zhàn)練習(xí)。針對(duì)大學(xué)英語四、六級(jí)考試(CET),全國研究生入學(xué)考試(NEE
本書包括13單元,涉及學(xué)生日常生活、學(xué)習(xí)、工作、訓(xùn)練等主題。設(shè)計(jì)了簡(jiǎn)答、判斷、匹配、選擇、填空、英漢互譯、提示寫作等題型共約900道題,體現(xiàn)了學(xué)習(xí)內(nèi)容的寬泛性和訓(xùn)練方式的多樣性。每單元包括英語詞匯訓(xùn)練、英漢互譯、閱讀理解和提示性寫作四個(gè)部分,涵蓋詞、句、段、篇四個(gè)層級(jí),體現(xiàn)應(yīng)有的廣度和深度,難易度由低向高,循序漸進(jìn)全方
本書是一本探究英語翻譯教學(xué)和文化翻譯的理論著作,其分析了英語翻譯教學(xué)的相關(guān)內(nèi)容,包含英語翻譯教學(xué)的基礎(chǔ)知識(shí)以及英語翻譯教學(xué)的問題與優(yōu)化對(duì)策;論述了跨文化視角下英語專業(yè)的翻譯實(shí)踐,包括跨文化視角下英漢詞匯翻譯、句式翻譯、語篇翻譯以及文體翻譯;闡述了文化差異與英語翻譯教學(xué)的相關(guān)理論,進(jìn)一步探討英漢動(dòng)植物文化對(duì)比與翻譯,英漢
本教材是適用于日語中級(jí)以上水平學(xué)習(xí)者的實(shí)踐型視聽說教材。教材的選材,既有文字,又有新聞畫面,由發(fā)音純正的播音員播報(bào),計(jì)劃分為經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)、科技、體育、娛樂、交通、天氣、國際等12個(gè)板塊,每個(gè)板塊下設(shè)若干篇新聞內(nèi)容,有較強(qiáng)的專題性。每篇新聞在一些重要詞匯和數(shù)據(jù)上設(shè)置了填空,要求日語學(xué)習(xí)者通過聽和看新聞后完成,在視聽的
本書以俄語語篇隱含為研究對(duì)象,綜合運(yùn)用語篇語言學(xué)、語義學(xué)、修辭學(xué)等分支學(xué)科的理論,采用歸納法、分類描寫法和文本分析法,以俄國作家安東·巴甫洛維奇·契訶夫小說作品為語料,從屬性特征、類型劃分、隱含語義的語言表達(dá)手段、語篇功能等方面對(duì)文學(xué)語體中的語篇隱含進(jìn)行較為全面的探索。
本書全面解析了英漢語言結(jié)構(gòu)與文化價(jià)值觀之間的顯著差異,以及這些差異在跨文化交際、商務(wù)實(shí)踐及教育領(lǐng)域中的實(shí)際影響。通過對(duì)英漢語音、詞匯、句法及語篇結(jié)構(gòu)的細(xì)致比較,揭示了兩種語言在表達(dá)方式和思維邏輯上的不同。同時(shí),書中探討了歷史文化背景、價(jià)值觀體系、行為模式、社會(huì)習(xí)俗、節(jié)日慶典和習(xí)語文化等方面的差異,展現(xiàn)了英漢兩種文化的獨(dú)
本書共分6章,包括IntroductiontoWriting、FocusonParagraphs、FocusonEssays、FocusonSentences、FocusonWords、ManuscriptFormandPunctuation(寫作介紹、段落、短文、句式、單詞和標(biāo)點(diǎn)語法)。本教材緊密結(jié)合各專業(yè)技術(shù)領(lǐng)域的