海洋是地球生命之源,海洋的浪濤敘述了人類生存與發(fā)展的歷史進(jìn)程,海洋文學(xué)則充滿了人類的想象與追求、平和與狂暴、歡樂與迷茫、愿景與憂思,因而具有了文學(xué)、人類學(xué)和歷史學(xué)的跨學(xué)科意義。本書以跨越學(xué)科視野,在眾多使人亂花迷眼的中外海洋文學(xué)作品中,按照若干主題選擇經(jīng)典性代表作品進(jìn)行研究和解讀,并采用輕松靈動的語言風(fēng)格平衡學(xué)術(shù)研究和
本書是作者關(guān)于德語文學(xué)與思想史研究的論文結(jié)集,內(nèi)容既涉及萊辛、歌德、席勒、海涅等古典文學(xué)大家,也勾勒出德國思想史上互為對峙的啟蒙思脈一浪漫思脈;既有對現(xiàn)奧國文學(xué)這樣宏大命題的整體討論,也論及具體的作家代表如卡夫卡、迪倫馬特、瓦爾澤、米勒等;既呈現(xiàn)德國偉大詩人如歌德、席勒思想形成的中國文化資源,也勾勒德語詩人如荷爾德林在
本書為蘇州大學(xué)青年學(xué)者劉芊玥編著的文集,以文學(xué)作品、電影作品、話劇作品、繪畫作品等作為素材,探討文學(xué)藝術(shù)的審美問題。全書分為文學(xué)、電影、戲劇、繪畫、大眾文化五個專題,每一個專題以作品解讀的形式出現(xiàn)。在文學(xué)方面,聚焦在喬伊斯的《都柏林人》、伍爾夫的《奧蘭多》、阿特伍德的《盲刺客》、汪曾祺的短篇小說集、張愛玲的《第一爐香》
本書研究英語文學(xué)作品的發(fā)展,主要以英國文學(xué)為重點,在此基礎(chǔ)上,對依據(jù)英語文學(xué)發(fā)展壯大的美國文學(xué)、加拿大英語文學(xué)、澳大利亞文學(xué)、新西蘭英語文學(xué)、印度英語文學(xué)、南非英語文學(xué)、尼日利亞英語文學(xué)等進(jìn)一步研究。英語文學(xué)在世界文學(xué)中占有重要地位,涉及的國家和地區(qū)眾多,本書是在歷史視角下以國別的角度,對有英語文學(xué)發(fā)展與演變的國家進(jìn)行
文學(xué)圖像學(xué)是一門新時代的新學(xué)問!拔膶W(xué)與圖像的關(guān)系”是包括文學(xué)理論在內(nèi)的整個文學(xué)、文化和知識界普遍關(guān)注的話題,具有很強的現(xiàn)實性!拔膶W(xué)圖像學(xué)”提倡文圖并重,不同于單純的文字文本的考察,從文學(xué)直視圖像,或從圖像反觀文學(xué);主張從文學(xué)研究的本位立場,以圖像研究為重點,以圖文關(guān)系研究為核心,并圍繞文學(xué)圖像的生產(chǎn)、呈現(xiàn)、消費、傳
本書為“中國兒童生動百科全書”系列圖書之一,主要內(nèi)容包括小說;詩歌;喜。簧⑽;世界文學(xué)獎項。
戴望舒的作品,以翻譯外國小說為主。《高龍芭》精選戴望舒翻譯的小說,其譯作多為名篇或藝術(shù)上有獨特個性的作家作品。本書所選譯著包括意大利作家梅里美的《高龍芭》、法國作家阿爾豐斯·都德的《柏林之圍》《最后一課》、意大利作家阿保里奈爾的《詩人的食巾》、西班牙作家伊巴涅斯的《提莫尼》《三多老爹的續(xù)弦》等。充分展現(xiàn)了戴望舒高超的翻
神話是真實的敘述,體現(xiàn)了神祗妖魔敘事的同源關(guān)系或者差異特征,言說著人類族群間相互影響的文化事實。本書在比較文學(xué)與文化的視域中,分析諸多經(jīng)典案例,力求探明不同文本之間的流動性、互通性和變異性,以疏明神話敘事的深層文化結(jié)構(gòu)。
《英語戰(zhàn)爭詩歌選》精選從18世紀(jì)至今41位著名英語詩人的有關(guān)戰(zhàn)爭的詩歌百余首。這其中著名的戰(zhàn)爭詩人有阿爾佛雷德·歐文、查爾斯·漢密爾頓·索利、魯伯特·布魯克、薩松、艾薩克·羅森伯格、愛德華·托馬斯等。作品主要表達(dá)兩部分的要義:一是謳歌英雄主義、愛國主義;二是揭露戰(zhàn)爭的殘酷,認(rèn)為“戰(zhàn)爭是地獄”或“戰(zhàn)爭是禍根”,痛斥戰(zhàn)爭的
意林成長卷:何以為青春