本書旨在為譯員提升譯出語質(zhì)量探索途徑,為譯員培養(yǎng)提供實證研究與理論支撐。全書分為三大部分,第一部分1-4章主要探討了通用語的意義及它對譯界尤其是對譯員譯出語質(zhì)量的影響,如母語為英語發(fā)言人和英語為外語發(fā)言人之間的區(qū)別,及兩者對譯出語質(zhì)量的影響。第二部分5-9章著重介紹了幾個典型的變體如非洲英語變體、美式英語、亞洲的中國香港地區(qū)與大陸英語的變體。作者不僅從語言學特征而且從政治經(jīng)濟及社會層面探究其發(fā)展演變的歷史淵源,還為各個變體提供了相關的實例,生動再現(xiàn)了語言鮮活的特征。第三部分為各種變體的實況錄音。發(fā)言中有世界政要、商界精英、學界泰斗和普通百姓,涵蓋了錄音音頻、原文及相對應的參考譯文。作者特別強調(diào):一個合格的譯員應做到以不變應萬變,以掌握英式英語為自己的終極目標。
本書為全國高等院校電子商務系列實用規(guī)劃教材。
曾傳生,1 990-1991訪問美國,1 999-2005畢業(yè)于英國雷丁大學語言學專業(yè),獲雙碩士學位,F(xiàn)任教于海南大學外國語學院英語系,副教授,碩士研究生導師。長期從事翻譯工作,翻譯生涯長達20年之久,擅長口、筆譯。曾先后為世界銀行環(huán)境項目、亞洲開發(fā)銀行、商務部援非農(nóng)業(yè)項目與聯(lián)合國工業(yè)發(fā)展組織擔任交傳與同傳譯員。主要著作有:《英語同聲傳譯概論》《英語同聲傳譯理論與實踐》等。
第1章 電子商務概述
第2章 電子商務法律法規(guī)基本知識
第3章 網(wǎng)絡營銷
第4章計算機網(wǎng)絡技術
第5章 電子商務安全管理
第6章 電子交易
第7章 物流信息管理
第8章 網(wǎng)絡采購
第9章 電子商務的應用
本書結(jié)合《電子商務師國家職業(yè)標準》對電子商務人才的要求,對電子商務涉及的技術用一些簡單易行便于操作的實驗來理解和掌握,本教材涵蓋電子商務所涉及的技術包括網(wǎng)絡技術、網(wǎng)站開發(fā)技術,更注重先進技術對電子商務帶來的實踐應用,尤其對電子交易、網(wǎng)絡采購等近年來出現(xiàn)比較多的電子商務實踐做了闡述。在編寫過程中將緊緊圍繞應用能力和基本素質(zhì)培養(yǎng)這條主線,突出基本概念、基本知識和基本技能;突出職業(yè)能力訓練、技術應用;精選理論內(nèi)容,強化應用知識,以專業(yè)核心知識為重點。