《法國對外法語教材史研究:教學(xué)法視角》聚焦法國對外法語教材發(fā)展歷程及其與教學(xué)法的緊密聯(lián)系。全書從外語教學(xué)法的歷史演變與理論基礎(chǔ)出發(fā),詳細分析了語法翻譯法、直接法、聽說法、交際法以及任務(wù)型教學(xué)法等多種外語教學(xué)法的形成、發(fā)展及其理論支撐,結(jié)合實證研究,通過四觀模型展示了這些教學(xué)法在不同歷史階段的法語教材中的應(yīng)用,探討了教材與教學(xué)法之間的關(guān)系,揭示了教材編寫與教學(xué)法演變的內(nèi)在機制,為我國法語教材的編寫和研究提供了借鑒。本書視角多元,內(nèi)容豐富,不僅為外語教育和教材研究者、外語教師提供了豐富的理論參考和實踐指導(dǎo),也為相關(guān)專業(yè)研究生深入理解外語教學(xué)法與教材建設(shè)的互動關(guān)系提供了重要參考
本書包括教材政策研究、教材文本研究、教材使用研究三個部分,既涵蓋對國內(nèi)外基礎(chǔ)外語教材政策及其演變歷程的梳理與對比,又探討教材在課程思政、學(xué)生文化意識培養(yǎng)等方面的作用與影響,以及不同情境下的外語教師教材使用情況。
申華明,對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)外語學(xué)院法語系副教授,主要研究領(lǐng)域為外國語言文化教學(xué)法,翻譯理論與實踐。出版《法國大革命批判辭典(人物卷)》《盧丹城的中魔》《西方兒童史》《西方青年史》《檔案之魅》《中世紀的面孔》《莫泊桑傳》《二語文化教學(xué)與學(xué)習(xí)導(dǎo)論》等譯著三十余部,專業(yè)教材《法語小史》一部,并在《北京電影學(xué)院學(xué)報》《法語國家與地區(qū)研究》《國際法語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)年刊(中國版)》(Synergies Chine)等期刊發(fā)表論文多篇。宋碧珺,中國政法大學(xué)外國語學(xué)院講師,北京外國語大學(xué)法語語言文化學(xué)院博士生,一級翻譯,主要研究領(lǐng)域為外國語言文化教學(xué)法,翻譯理論與實踐,出版《疫苗的史詩》《戰(zhàn)疫日記》等譯著。傅榮,北京外國語大學(xué)法語語言文化學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,巴黎第三大學(xué)外國語言文化教學(xué)法博士,高等學(xué)校外語教學(xué)指導(dǎo)委員會法語分委會副主任委員,人事部全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試法語專家委員會副主任委員,法蘭西棕櫚葉教育勛章獲得者(2008),北京市優(yōu)秀教師(2013),《國際法語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)年刊(中國版)》(Synergies Chine)主編之一,法國《應(yīng)用語言學(xué)》(ELA)雜志外籍編委,比利時《語言與人類》雜志外籍編委。從事法語語言文化教學(xué)和研究工作35年,發(fā)表相關(guān)辭書、專著和譯著13部,學(xué)術(shù)論文40余篇。研究領(lǐng)域為外國語言文化教學(xué)法,歐洲政治。