中譯本前言
溫玉偉
當(dāng)你的女友已改名瑪麗,你怎能送她一首《菩薩蠻》?
余光中
Jeder Name ist eine Nahme[任何命名都是占取] 。
施米特
在這部作品的翻譯過(guò)程中,中美之間的貿(mào)易戰(zhàn)正在挑動(dòng)全球的神經(jīng)。按照20世紀(jì)政治思想家施米特(Carl Schmitt,18881985)所理解的整體戰(zhàn)爭(zhēng)概念,中美兩國(guó)眼下無(wú)疑正在敵對(duì),也就是說(shuō),兩國(guó)正處于戰(zhàn)爭(zhēng)狀態(tài),
所謂的整體戰(zhàn)爭(zhēng)揚(yáng)棄了軍人與非軍人的區(qū)別,除了軍事戰(zhàn)爭(zhēng)之外,也把一種非軍事的戰(zhàn)爭(zhēng)(經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)、宣傳戰(zhàn))視為敵對(duì)的結(jié)果。……戰(zhàn)爭(zhēng)是在一個(gè)全新的、提高了的層次上作為一種不再純?yōu)檐娛碌臄硨?duì)行動(dòng)進(jìn)行的。這里的整體化在于,即使是軍事之外的事情(經(jīng)濟(jì)、宣傳、非軍人心理上和倫理上的士氣)也被納入敵對(duì)的斗爭(zhēng)。超出純軍事領(lǐng)域的一步不僅帶來(lái)了量的擴(kuò)展,而且?guī)?lái)了質(zhì)的提高。因此,它并不意味著敵對(duì)的緩和,而是意味著敵對(duì)的強(qiáng)化。單是由于對(duì)強(qiáng)度的這樣一種提高的可能性,朋友與敵人的概念就又自動(dòng)地變成了政治的,即使是在完全淡化了政治特征的地方,也擺脫了私人用語(yǔ)和心理學(xué)用語(yǔ)的領(lǐng)域。(《政治的概念》增補(bǔ)附論,中譯本2018版,頁(yè)115)
這場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)雖然沒(méi)有刺鼻的硝煙,沒(méi)有呼嘯而過(guò)的炮彈,但是,貿(mào)易制裁、增加關(guān)稅等措施的實(shí)施,無(wú)不影響與我們息息相關(guān)的日常。貿(mào)易戰(zhàn)、經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)的打響,不僅直接涉及兩國(guó)人民,與中美兩國(guó)貿(mào)易關(guān)系密切的世界各國(guó),也無(wú)不心驚肉跳。但是這樣的戰(zhàn)爭(zhēng)不可避免,因?yàn)椋?/p>
在經(jīng)濟(jì)時(shí)代,如果一個(gè)國(guó)家不把握或操縱各種經(jīng)濟(jì)關(guān)系,面對(duì)政治問(wèn)題和政治決斷時(shí)就不得不宣布保持中立,從而放棄自己對(duì)統(tǒng)治權(quán)的要求。(同上,頁(yè)131)
如果我們這個(gè)時(shí)代的人們沒(méi)有那么健忘,蘇聯(lián)的前車之鑒就應(yīng)該時(shí)時(shí)刻刻警醒著被政治自由主義麻痹了神經(jīng)的我們,一個(gè)泱泱大國(guó)的崩潰或者說(shuō)和平演變,除了源于其國(guó)內(nèi)的積弊之外,西方國(guó)家(尤其是對(duì)峙一方的美國(guó))的信息戰(zhàn)、經(jīng)濟(jì)封鎖、經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)都曾起到過(guò)決定性的作用。經(jīng)歷過(guò)一戰(zhàn)的歐洲人民事后常常重復(fù)一句話,1914年夏天的歐洲各民族暈頭暈?zāi)X地卷入了戰(zhàn)爭(zhēng)。經(jīng)歷過(guò)蘇東劇變的蘇聯(lián)人民,嘴邊也可能掛著暈頭暈?zāi)X地從社會(huì)主義夢(mèng)中驚醒之類的話吧。
網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的我們并沒(méi)有遠(yuǎn)離戰(zhàn)爭(zhēng),毋寧說(shuō)與戰(zhàn)爭(zhēng)即整體戰(zhàn)爭(zhēng)的距離更近了一步。今天,種種跡象表明,大地的法開(kāi)始奏響了新一輪的三和弦:占取、劃分、養(yǎng)育。中國(guó)作為崛起的大國(guó),與美國(guó)之間的摩擦、對(duì)立不可避免,重要的是,在未來(lái)的地緣政治角逐中,誰(shuí)才具有國(guó)際法的定義權(quán)。網(wǎng)絡(luò)時(shí)代的占取對(duì)象會(huì)更為廣泛,其占取方式可能會(huì)避免直接的暴力。在現(xiàn)代戰(zhàn)爭(zhēng)中,尤其在整體戰(zhàn)爭(zhēng)中,與我們?nèi)粘W顬橘N近的手機(jī)屏幕、電腦屏幕都會(huì)不可避免地成為戰(zhàn)場(chǎng),按照瓦德的說(shuō)法,
信息戰(zhàn)和電子戰(zhàn)場(chǎng)的非血腥手段,促使科技上勢(shì)均力敵的國(guó)家在對(duì)戰(zhàn)中,在以傳統(tǒng)武力形式交火之前就能分出勝負(fù)。倘若信息主導(dǎo)了某個(gè)地理空間,那么,它就已被占領(lǐng)。(本書(shū)頁(yè)[150])
在施米特看來(lái),即便真誠(chéng)的孤獨(dú)思想家也無(wú)法擺脫信息化時(shí)代帶來(lái)的同化。因?yàn),在人們能夠通過(guò)某種行為弄清問(wèn)題之前,其觀點(diǎn)早已被占領(lǐng)。不難設(shè)想,倘若我們的法學(xué)家和公共知識(shí)分子們一味強(qiáng)調(diào)形形色色的權(quán)利,而閉口不講義務(wù),倘若我們的年輕人一路追捧好萊塢超人和韓流明星,遺忘了本土的神話和俠義恩仇故事,更不用說(shuō)我們基層的教師、公務(wù)員……那么他們也許已經(jīng)被西方(美式)普世價(jià)值的意見(jiàn)所占領(lǐng)。如果我們要規(guī)避因?yàn)闀烆^暈?zāi)X而犯錯(cuò)誤,那么,施米特的洞見(jiàn)以及這本研究專著,就應(yīng)該引起我們關(guān)注。
作為一名外國(guó)語(yǔ)言和外國(guó)文學(xué)學(xué)習(xí)者,筆者在翻譯完這部作品之后關(guān)心的是外語(yǔ)在地緣政治中扮演的角色。
清季,西方耀眼的炮彈和五光十色的主義,將古代中國(guó)拉入現(xiàn)代的洪流,中國(guó)學(xué)人不得不同時(shí)面對(duì)古今中西之爭(zhēng)這樣的難題。在內(nèi)憂外患中,朝廷設(shè)立同文館。不過(guò),外語(yǔ)學(xué)習(xí)的建制,或者某門(mén)外語(yǔ)成為二級(jí)學(xué)科,還得等到科舉的被廢、文教體制的徹底西化。不難想見(jiàn),最初教習(xí)的外語(yǔ)不外乎是與清王朝簽訂不平等條約的列強(qiáng)國(guó)家語(yǔ)言(英、法、俄、德、日)?梢哉f(shuō),自近代以來(lái),我國(guó)的外語(yǔ)學(xué)習(xí)就是地緣政治沖突伴生的產(chǎn)物,而外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的使命自一開(kāi)始就與國(guó)家的危亡興衰密切相連。即便今日,從國(guó)內(nèi)的外語(yǔ)流行程度也可以看出列強(qiáng)在全球政治中的勢(shì)力對(duì)比關(guān)系。作為lingua franca[通用語(yǔ)]的英語(yǔ)(英式、美式),與英國(guó)曾經(jīng)的、美國(guó)如今的霸權(quán)地位息息相關(guān),而其他與英、美相比實(shí)力較弱的國(guó)家的語(yǔ)言,只能作為非通用語(yǔ),也就是我們常說(shuō)的小語(yǔ)種,出現(xiàn)在我們的二級(jí)學(xué)科中。
因此,就外語(yǔ)學(xué)習(xí)者本身而言,他即便不用置身槍林彈雨之中,也已經(jīng)身處地緣政治糾葛的最前線,甚至自從他一開(kāi)始接觸外語(yǔ)、外國(guó)文學(xué),這種處境就已經(jīng)開(kāi)始。一戰(zhàn)后,國(guó)聯(lián)在《凡爾賽和約》的框架內(nèi)勾銷了德國(guó)在太平洋地區(qū)的殖民地(包括我國(guó)山東地區(qū))。20世紀(jì)20年代,重新崛起的魏瑪民國(guó)為了與其他列強(qiáng)爭(zhēng)奪在亞太地區(qū)的利益,亟需一套行之有效的地緣政治策略。1924年,德國(guó)地緣政治學(xué)家豪斯霍弗(Karl Haushofer,18691946)在其論著《太平洋地緣政治學(xué)》(Geopolitik des Pazifischen Ozeans,1938年第3版)中強(qiáng)調(diào),德國(guó)必須重返太平洋,他建議同胞,
每一本德國(guó)書(shū),每個(gè)在德國(guó)留學(xué)的東亞人(當(dāng)然,不必到處觀摩我們最核心的機(jī)械)都是我們重返太平洋的先鋒。在這種情況下,我們需要做的是施行民族心理學(xué)和地緣政治學(xué),對(duì)人進(jìn)行最細(xì)致的區(qū)分。(《太平洋地緣政治學(xué)》,頁(yè)100,譯按:此為原書(shū)頁(yè)碼,下文引本書(shū)亦同)
豪斯霍弗之所以有這樣的論斷,是因?yàn)槊绹?guó)人早前的做法對(duì)他有所啟示,
尤其是世界大戰(zhàn)之后(引按:一戰(zhàn)),為了征服西屬美洲市場(chǎng)和傳播思想,美國(guó)付出了巨大的努力,花費(fèi)了大量的宣傳費(fèi)用。語(yǔ)言和民族風(fēng)俗的微妙適應(yīng)手段也得到了充分運(yùn)用,在這一點(diǎn)上,我們德國(guó)人早些時(shí)候具有一定優(yōu)勢(shì)。之前,德國(guó)為了這個(gè)目的有了一整套教科書(shū),里面充滿了各種實(shí)用的提示,F(xiàn)在,喚醒德國(guó)人對(duì)太平洋-美洲的地緣政治意識(shí)的時(shí)刻到了。ㄍ,頁(yè)118)
豪斯霍弗從美國(guó)人的一份報(bào)告得知,美國(guó)在太平洋小國(guó)推行的語(yǔ)言-文化政策成效顯著,
太平洋所有重要民族的五萬(wàn)名兒童在學(xué)習(xí)美國(guó)歷史、美國(guó)理念、美國(guó)政治、美國(guó)政府的運(yùn)作方式,他們都在說(shuō)美式英語(yǔ),不再吟唱本民族的舊式英雄歌曲,而是吟唱美國(guó)的歌曲,不再穿波利尼西亞人的綴滿花環(huán)的服裝,而是以穿美國(guó)式的服裝為榮。這在民族合作上是一個(gè)卓越的嘗試。但是,這同樣是一個(gè)對(duì)下述變化的卓越證明:一個(gè)幸福的、自足的島嶼王國(guó)變成了一個(gè)依賴于制糖業(yè)的市場(chǎng),從一個(gè)曾經(jīng)統(tǒng)治太平洋中部的王國(guó)變成了一個(gè)珍珠港海軍基地的附屬物。(同上,頁(yè)197-198)
豪斯霍弗其實(shí)很清楚,早在一戰(zhàn)前,德國(guó)人在中國(guó)殖民地就已經(jīng)實(shí)施過(guò)類似的政策,而且,在豪斯霍弗看來(lái),德國(guó)人在對(duì)中國(guó)問(wèn)題的處理上甚至是美國(guó)人的老師。只不過(guò)一戰(zhàn)的爆發(fā)及其后果,使得德國(guó)人不得不放棄亞太地區(qū),無(wú)奈地再次退守到歐洲大陸中心。豪斯霍弗提到的文化政治家有來(lái)到山東的傳教士、后來(lái)成為漢學(xué)家的衛(wèi)禮賢(Richard Wilhelm,18731930),他也是中國(guó)第一代日耳曼語(yǔ)言文學(xué)家的老師;還有在上;顒(dòng)的德國(guó)前海軍軍醫(yī)福沙伯(Oscar von Schab,18621934),即同濟(jì)大學(xué)的創(chuàng)始人之一(第二任校長(zhǎng))。憑借這些經(jīng)驗(yàn)豐富的文化政治家的努力,德國(guó)在山東的問(wèn)題越來(lái)越朝著非暴力的方向發(fā)展,或者至少是避免了惡的出現(xiàn)(同上,頁(yè)237)。
倘若不是一戰(zhàn)的爆發(fā)及其后果,德國(guó)的這一政策一定會(huì)取得更大的效果。因?yàn)椋?/p>
1914年戰(zhàn)爭(zhēng)的爆發(fā)阻止了德國(guó)推行這一文化政策,德國(guó)文化政策的敵人精心策劃,尤其是依照國(guó)際法完全站不住腳地驅(qū)逐了那些手無(wú)寸鐵、愛(ài)好和平的德國(guó)醫(yī)生、傳教士和教師,就連中國(guó)人也反對(duì)這一驅(qū)逐行為。(同上,頁(yè)237)
很明顯,德國(guó)文化政治家在當(dāng)?shù)貙?shí)施的民族心理學(xué)以及對(duì)人做的最細(xì)微的區(qū)分起到了本應(yīng)起到的作用,因?yàn)檫@種人和人之間心理上的微妙聯(lián)系,足以產(chǎn)生愛(ài)憎分明的情感,一旦那些手無(wú)寸鐵、愛(ài)好和平的德國(guó)醫(yī)生、傳教士和教師被驅(qū)逐,與他們心意相連的中國(guó)人也會(huì)起來(lái)反對(duì)。不過(guò),鑒于這種業(yè)已建立起來(lái)的情感上的聯(lián)系,豪斯霍弗有理由對(duì)德國(guó)未來(lái)重返亞太(尤其是中國(guó))的可能性保持樂(lè)觀,
在這種暴力[驅(qū)逐] 行為之后仍然存在諸多線索,這些線索是不可摧毀的,它們是通過(guò)一種文化感覺(jué)編織而成的,這種文化感覺(jué)預(yù)示著內(nèi)在的命運(yùn)親緣(innere Schicksalsverwandtschaft)。這是一個(gè)充滿希望的、使德國(guó)與太平洋更新關(guān)系的要點(diǎn),同時(shí)也是取得經(jīng)濟(jì)聯(lián)系的要點(diǎn)。(同上,頁(yè)238)
筆者在贊嘆豪斯霍弗敏銳的地緣政治眼光的同時(shí),卻又不能不感到震驚,因?yàn),?dāng)年豪斯霍弗的苦心孤詣,在21世紀(jì)初(甚至更早的時(shí)候),隨著我國(guó)的改革開(kāi)放和中德兩國(guó)合作的進(jìn)一步加深,已然成為令人矚目的現(xiàn)實(shí),中國(guó)的土地上也不再缺少他所要求的先鋒!筆者清楚記得在上海讀書(shū)時(shí)的一天,一位教授對(duì)著課堂上一群將來(lái)可能走上講堂的青年學(xué)子,吹捧了一番德國(guó)制造舉世無(wú)雙之后,不無(wú)得意地說(shuō):
學(xué)習(xí)德語(yǔ)嘛,就是要培養(yǎng)親德派……
筆者當(dāng)時(shí)的疑惑是,我們學(xué)習(xí)一門(mén)外語(yǔ)難道必須成為親某某國(guó)家派嗎?比如Germanophilie[親德派] 、Frankophilie/Gallophilie[親法派] 、Japanophilie[親日派] ……可是,無(wú)論萊辛的例子、歌德的例子,甚至是而立之年仍立心學(xué)習(xí)古希臘文翻譯柏拉圖對(duì)話的門(mén)德?tīng)査傻睦樱贾档梦覀冊(cè)俅畏此迹褐詫W(xué)習(xí)外語(yǔ),難道不是要借助它與這個(gè)民族的優(yōu)秀頭腦、高尚靈魂交流和對(duì)話?難道不是要借助它來(lái)傾聽(tīng)最偉大靈魂之間的交談?難道不是要借助它來(lái)研讀記錄了這些對(duì)話的偉大著作?
此時(shí),筆者更加好奇的是,當(dāng)年的同窗如果已經(jīng)走上教學(xué)崗位,為人師表,他們是否也在將充滿稚氣的學(xué)生們培養(yǎng)成先鋒?
這部書(shū)稿本來(lái)由徐戩博士承譯,后來(lái)筆者中途受命,硬著頭皮啃完了似乎與自己專業(yè)不相干的一本書(shū)。翻譯過(guò)程中參考了徐戩博士之前翻譯的第八章內(nèi)容,在此表示感謝。
2019年春
于德國(guó)比勒菲爾德