本書以林語堂及其著作作為研究對象,主要探索林語堂將中國文化引入西方世界、特別是美國的策略研究。在近代中國跨文化交流史上,“拿來主義”和“送去主義”呈現(xiàn)嚴(yán)重的不對等狀況,林語堂的“引中入美”則是少見的成功“案例”。本書將充分考察林語堂在中美文化交流中的歷史作為,深入闡釋林語堂在這個(gè)艱難的歷史動(dòng)作中所采取的一系列有效的、成功的策略。 本書立足于對資料的梳理和英中兩種文本的細(xì)讀,對林語堂跨語際、跨文化的系列策略,從語言技巧、美學(xué)開拓、媒體運(yùn)用、公眾形象這四大角度做立體描述;并結(jié)合美國主流報(bào)紙的報(bào)道與學(xué)術(shù)期刊雜志的評論,再現(xiàn)林語堂及其作品當(dāng)年在美國引起的熱潮,研究其接受效果,并分析其成因。
張睿睿,四川成都人。畢業(yè)于北京師范大學(xué)和四川大學(xué),成都大學(xué)文學(xué)與新聞傳播學(xué)院副教授,博士,碩士生導(dǎo)師。曾訪學(xué)于加拿大不列顛哥倫比亞大學(xué)、卡爾加里大學(xué),任教于美國新罕布什爾大學(xué)孔子學(xué)院、普林斯頓大學(xué)中國語言文化班。主要研究方向:中國現(xiàn)代文學(xué)與文化、中國現(xiàn)當(dāng)代文化文學(xué)的對外交流。已出版學(xué)術(shù)著作:合著《星斗其文,赤子其人——走進(jìn)沈從文的〈邊城〉》,教材:合著《中國現(xiàn)當(dāng)代散文文本細(xì)讀》、合著《大學(xué)美育二十講》。在《中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》、《現(xiàn)代中國文化與文學(xué)》、Literature and Modern China等中外學(xué)術(shù)期刊發(fā)表論文20余篇。主持國家社科基金一般項(xiàng)目1項(xiàng)、四川省教育廳青年項(xiàng)目1項(xiàng)、成都大學(xué);鹎嗄觏(xiàng)目1項(xiàng)。獲國家留學(xué)基金委和加拿大教育部聯(lián)合選拔的“中加交換學(xué)者研究基金獎(jiǎng)”(China-Canada Exchange Scholar Fund)”、國家漢辦孔子學(xué)院總部頒發(fā)的“國家公派出國教師榮譽(yù)證書”、“四川省海外高層次留學(xué)人才”稱號(hào)、“成都市第十五次哲學(xué)社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果獎(jiǎng)三等獎(jiǎng)”。