![]() ![]() |
孫大雨譯文集
孫大雨,中國著名詩人、文學(xué)翻譯家、莎士比亞研究專家。孫大雨是第一位用詩體翻譯莎士比亞的翻譯家,一生翻譯有莎士比亞戲劇八部,數(shù)量不多,但是質(zhì)量極高,他首先運用自己創(chuàng)建的音組理論翻譯莎劇,以漢語音組對應(yīng)莎劇原文的抑揚格五音步,力求導(dǎo)旨而傳神。除莎譯外,孫先生還有部分屈原詩英譯,中國漢唐詩文(涉及潘岳、劉伶、陶潛、韓愈等作者)英譯和部分英文名詩漢譯,分別收錄在《屈原詩英譯》、《古詩文英譯集》和《英詩選譯集》等譯作中。《孫大雨譯文集》收錄孫大雨先生英譯中和中譯英的現(xiàn)存所有譯作,共八卷,兩百余萬字,《孫大雨譯文集》的出版在中國翻譯界,尤其是詩歌的中譯和英譯領(lǐng)域具有重要的示范和總結(jié)意義。
你還可能感興趣
我要評論
|