![]() ![]() |
西夏文《大智度論》整理研究 讀者對(duì)象:大眾
本書(shū)以俄、中、日、法四個(gè)國(guó)家的西夏文《大智度論》藏本為研究對(duì)象,運(yùn)用“四行對(duì)譯法”進(jìn)行釋讀、擬音標(biāo)注、錄文、逐字對(duì)譯、譯文,并對(duì)其中出現(xiàn)的佛學(xué)術(shù)語(yǔ)和與西夏文內(nèi)容、漢文佛經(jīng)有出入的地方進(jìn)行注釋,表明西夏本與漢文本的異同等,展示西夏人對(duì)《大智度論》的理解與其翻譯手法。為明確西夏本和漢文本的對(duì)應(yīng)關(guān)系,本書(shū)中的對(duì)譯用語(yǔ)盡量貼合漢文本,以期為今后西夏詞義的研究有所幫助。西夏文《大智度論》的整合研究,有助于西夏文獻(xiàn)的全面解讀,為了解《大智度論》的流傳和西夏翻譯用詞的演變提供了重要參考。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|