本書通過考察、比較漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者作文語(yǔ)料和日語(yǔ)學(xué)習(xí)者作文語(yǔ)料,嘗試從比較語(yǔ)言學(xué)的角度對(duì)漢語(yǔ)和日語(yǔ)的作文進(jìn)行實(shí)證性描述和分析。第一章為導(dǎo)論,主要闡釋本書的研究背景、研究目的、語(yǔ)料庫(kù)的構(gòu)建情況,以及各類數(shù)據(jù)、標(biāo)識(shí)的使用情況,并介紹本書各章節(jié)的主要內(nèi)容。第二章為漢語(yǔ)和日語(yǔ)的語(yǔ)序比較研究。第三章和第四章均為漢語(yǔ)和日語(yǔ)體的比較研究。第五章為漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)和日語(yǔ)復(fù)合動(dòng)詞的比較研究。第六章為漢語(yǔ)和日語(yǔ)中可能表現(xiàn)形式的比較研究。第七章對(duì)本書內(nèi)容進(jìn)行歸納總結(jié),并從研究?jī)?nèi)容、方法論、作文語(yǔ)料數(shù)據(jù)等方面闡明不足之處,提出今后的研究課題。
はしがき
本書は、中國(guó)で日本語(yǔ)教育に攜わる許臨揚(yáng)先生と日本で中國(guó)語(yǔ)教育に攜わる筆者が學(xué)習(xí)者の書いた日本語(yǔ)或いは中國(guó)語(yǔ)の作文をデータとして、それをもとに議論を重ねて完成したものです。このような中國(guó)語(yǔ)と日本語(yǔ)で、母語(yǔ)と學(xué)習(xí)言語(yǔ)がクロスするデータを観察することで、中國(guó)語(yǔ)と日本語(yǔ)の相違や學(xué)習(xí)者の文法的な間違いの傾向、さらには學(xué)習(xí)言語(yǔ)に現(xiàn)れる母語(yǔ)の影響等に気づくことができます。また、データは付録として、巻末にすべて記載しました。それによって、個(gè)々の文法項(xiàng)目で取りあげた実例が、全體の文脈の中でどのように使用されているかということを確認(rèn)することができます。
収集した作文は、日本の教室環(huán)境で中國(guó)語(yǔ)を?qū)W習(xí)している大學(xué)生と中國(guó)の教室環(huán)境で日本語(yǔ)を?qū)W習(xí)している大學(xué)生が執(zhí)筆したもので、いずれも大學(xué)から中國(guó)語(yǔ)或いは日本語(yǔ)の學(xué)習(xí)をスタートさせた學(xué)生です。
作文データは、學(xué)習(xí)言語(yǔ)及び母語(yǔ)の両方で、同一內(nèi)容の作文を執(zhí)筆してもらいました。このような形式をとることで、あまり學(xué)習(xí)言語(yǔ)の習(xí)得が進(jìn)んでおらず作文の內(nèi)容が良く分からない場(chǎng)合でも、添削者が母語(yǔ)で書かれた作文を參考にし、學(xué)習(xí)言語(yǔ)で書きたかった?jī)?nèi)容を的確に把握することができるようになります。その結(jié)果、學(xué)習(xí)者に適切なフィードバックを返すことができます。また、中國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)者の作文及び日本語(yǔ)學(xué)習(xí)者の作文を比較?対照することができるとともに、さらに學(xué)習(xí)言語(yǔ)の作文と母語(yǔ)で書かれた作文との対照も可能となります。このように、「日本語(yǔ)?中國(guó)語(yǔ)『學(xué)習(xí)言語(yǔ)?母語(yǔ)』作文データ」(図0-1)を用いることで、より精度の高い中國(guó)語(yǔ)と日本語(yǔ)の対照分析を行うことができると言えます。
本書は、許臨揚(yáng)先生との共同研究の成果の一部であり、(中國(guó))國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金青年項(xiàng)目類型學(xué)視域下漢語(yǔ)和日語(yǔ)的動(dòng)詞體范疇比較研究(項(xiàng)目批準(zhǔn)號(hào):17CYY055)の助成を受けております。
本書では、中國(guó)語(yǔ)と日本語(yǔ)の語(yǔ)順(第二章)、アスペクト(第三章と第四章)、結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)及び複合動(dòng)詞(第五章)、可能表現(xiàn)(第六章)に関する間違いや問題について取りあげ、考察を行います。これらの項(xiàng)目については、主に著者(許臨揚(yáng)?福田翔)がこれまで研究テーマとして記述?分析してきたものを中心に設(shè)定し、議論を重ねた上で、決定しました。また、実際の教育現(xiàn)場(chǎng)においても、學(xué)習(xí)者がこれらの文法項(xiàng)目の習(xí)得が困難であることを目の當(dāng)たりにしたこともその一因であるとも言えます。
本書で使用したデータである日本語(yǔ)學(xué)習(xí)者及び中國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)者の作文は、「中國(guó)語(yǔ)?日本語(yǔ)『學(xué)習(xí)者?母語(yǔ)対訳』作文コーパスの構(gòu)築と母語(yǔ)転移に基づく文法研究」(JSPS科研費(fèi)21K13069)で収集したものです。今後さらにデータを追加し規(guī)模を拡大していくとともに、學(xué)習(xí)者の作文執(zhí)筆時(shí)の習(xí)熟度を厳密に規(guī)定していく予定です。
本研究の作文データは、すべて許臨揚(yáng)先生と協(xié)同で添削作業(yè)を行ったものであり、その過程でのお互いの気づきや問題點(diǎn)等を共有し、言語(yǔ)分析を行い、さらにその成果を教育現(xiàn)場(chǎng)に還元するという、一つの共同研究の形を作ることができたのではないかと思います。
福田翔
2021年11月富山大學(xué)にて
許臨揚(yáng)
蘇州科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,東京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)語(yǔ)言學(xué)碩士,名古屋大學(xué)文學(xué)博士。主要研究方向?yàn)闈h日比較語(yǔ)言學(xué)、日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)、日語(yǔ)及對(duì)外漢語(yǔ)教育、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)等。
[日]福田翔
富山大學(xué)教養(yǎng)教育學(xué)系副教授,東京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)語(yǔ)言學(xué)碩士,東京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)術(shù)博士。主要研究方向?yàn)闈h日比較語(yǔ)言學(xué)、漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)、漢語(yǔ)及日語(yǔ)教育、第二語(yǔ)言習(xí)得研究等。
目 錄
第一章 導(dǎo) 論 ……………………………………………………001
第一節(jié) 研究背景及研究目的 ………………………………003
第二節(jié) 學(xué)習(xí)者漢日/日漢雙語(yǔ)平行作文語(yǔ)料庫(kù)的構(gòu)建及各類數(shù)據(jù)、標(biāo)識(shí)的說明 ……………………………………005
第三節(jié) 本書結(jié)構(gòu) ……………………………………………010
第二章 漢語(yǔ)和日語(yǔ)的語(yǔ)序比較研究 ……………………………015
第一節(jié) 從比較語(yǔ)言學(xué)的角度看漢語(yǔ)和日語(yǔ)的語(yǔ)序問題 …017
第二節(jié) 餃子特別喜歡日語(yǔ)母語(yǔ)者的漢語(yǔ)語(yǔ)序研究 …020
第三節(jié) 私の好きな歌は『紅蓮華』漢語(yǔ)母語(yǔ)者的日語(yǔ)語(yǔ)序研究 …………………………………………………031
第三章 漢語(yǔ)和日語(yǔ)的體的比較研究漢語(yǔ)的體 ………039
第一節(jié) 漢語(yǔ)和日語(yǔ)的體 …………………………………041
第二節(jié) 今年在公司工作著漢語(yǔ)持續(xù)體著的研究 …046
第三節(jié) 我學(xué)七年英語(yǔ)漢語(yǔ)完成體了的研究 ………052
第四章 漢語(yǔ)和日語(yǔ)的體的比較研究日語(yǔ)的體 ………061
第一節(jié) 漢語(yǔ)母語(yǔ)者日語(yǔ)作文中日語(yǔ)體的形式的使用分析…063
第二節(jié) 日語(yǔ)持續(xù)體「シテイル/シテイタ」的實(shí)證性考察 …069
第三節(jié) 日語(yǔ)完了體「スル/シタ」的實(shí)證性考察 ……………078
第五章 漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)和日語(yǔ)復(fù)合動(dòng)詞的比較研究 ……………089
第一節(jié) 漢語(yǔ)結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)與日語(yǔ)復(fù)合動(dòng)詞 ……………………091
第二節(jié) 說漢語(yǔ)的好日語(yǔ)母語(yǔ)者的結(jié)果補(bǔ)語(yǔ)研究 ……094
第三節(jié) 歩き進(jìn)む漢語(yǔ)母語(yǔ)者的復(fù)合動(dòng)詞研究 ………099
第六章 漢語(yǔ)和日語(yǔ)中可能表現(xiàn)形式的比較研究 ………………109
第一節(jié) 漢語(yǔ)和日語(yǔ)的可能表現(xiàn)形式 ………………………111
第二節(jié) 最近我會(huì)喝黑咖啡了日語(yǔ)母語(yǔ)者的能愿動(dòng)詞研究………………………………………………………116
第三節(jié) 目が覚められる漢語(yǔ)母語(yǔ)者的可能態(tài)研究 …132
第七章 余 論 ……………………………………………………141
第一節(jié) 研究?jī)?nèi)容方面 ………………………………………143
第二節(jié) 方法論方面 …………………………………………144
第三節(jié) 作文語(yǔ)料數(shù)據(jù)方面 …………………………………145
附 錄 ………………………………………………………………147
附錄 1 以日語(yǔ)為母語(yǔ)的漢語(yǔ)初級(jí)學(xué)習(xí)者作文語(yǔ)料…………147
附錄 2 以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的日語(yǔ)初級(jí)學(xué)習(xí)者作文語(yǔ)料…………200
參考文獻(xiàn) ……………………………………………………………250
中文文獻(xiàn) ………………………………………………………250
日文文獻(xiàn) ………………………………………………………253
英文文獻(xiàn) ………………………………………………………261
后 記 ………………………………………………………………264