本書通過分析元認知內(nèi)部各要素,從元認知調(diào)控的視角出發(fā),重新審視翻譯能力的本質(zhì)內(nèi)涵和基于翻譯問題動態(tài)處理的元認知過程,研創(chuàng)了翻譯問題解決能力這個概念。將翻譯認知過程同翻譯文本處理過程相結(jié)合,探討了翻譯問題解決能力的釋意認知機制。同時,開展的實證研究通過實驗數(shù)據(jù)多元互證,從認知過程和認知結(jié)果兩個角度,分別闡述了元認知調(diào)控對
《中國語言資源集·福建》是“中國語言資源保護工程”福建項目79個市縣方言調(diào)查成果的匯編,內(nèi)容包括語音、詞匯、語法、口頭文化4個部分,全面反映了福建境內(nèi)閩南方言、閩北方言、閩中方言的現(xiàn)時面貌,深入揭示了福建方言的基本特點和地域文化的基本風貌,為漢語方言的比較研究、漢語史的研究和語言類型學的研究提供了有價值的素材,也為地域
本書內(nèi)容包括:語用學中的心智理論概念、語言與心智理論的共同習得、自閉癥對語言和心智理論的啟示、語言——兒童心智理論發(fā)展之窗、語篇連接詞與心智理論、法語連接詞parceque習得的實證性研究、關于法語連接詞puisque習得的實證研究。
本書選取了國內(nèi)某所重點高校36名非英語專業(yè)大學一年級的學生作為受試,分別以元素多少和推理需求兩個變量控制任務復雜度,要求學習者分別完成簡單任務和復雜任務,采用整體性指標和具體性指標相結(jié)合的方式衡量學習者口語產(chǎn)出結(jié)果。本研究還隨機抽取了十名受試,通過刺激性回想的方式考察了他們在完成簡單任務和復雜任務時的口語產(chǎn)出過程。
本書通過微觀個體的視角,結(jié)合各國數(shù)據(jù)案例和應用經(jīng)濟學的實證方法,研究語言能力與個體結(jié)果之間的關系,主要包括勞動市場、教育結(jié)果和家庭消費這三個方面的問題:移民的語言能力如何影響勞動市場表現(xiàn)和社會融入,以及方言使用如何影響本國居民的工資收入;語言能力如何影響學生的教育結(jié)果,以及語言能力的同伴效應;否掌握本國通行語言對家庭總
本書是第十屆亞太翻譯論壇會議論文集,包含九個部分,共16篇文章。第一部分為決策者談翻譯合作,第二部分探討超語實踐中的溝通與合作,第三部分探討翻譯中的人機協(xié)作,第四部分探討翻譯教學中的合作,第五部分探討翻譯利益相關方之間的合作與國家翻譯能力的發(fā)展,第六部分探討典籍翻譯中的合作,第七部分探討翻譯中的校企合作,第八部分探討口
本書內(nèi)容包括:《周南·葛覃》解詁;詞匯類型學研究的現(xiàn)狀與歷史;早期侗語的r類聲母;侗臺語詞義比較四例;“心”的比較詞義探索;甲骨文核心詞“女”;中古“油脂”語義場及其類型學研究;《黃帝內(nèi)經(jīng)》“頭”詞義探析》等。
本書系統(tǒng)回顧了30年來不同領域有關生態(tài)語言學的思想,把眾多分散的研究成果匯集在一起,以幫助讀者厘清生態(tài)語言學的緣起和發(fā)展脈絡,認識到現(xiàn)存的問題,并明晰未來的發(fā)展方向。本書為生態(tài)語言學的發(fā)展奠定了基礎,是讀者進一步了解和研究生態(tài)語言學不可或缺的經(jīng)典之作。
本書繼續(xù)推出“符號美學”研究,段煉將藝術史料、史論與讀者的批評結(jié)合,從元藝術史的角度討論其中的三重敘事構建;MichaelRenta討論了視覺藝術中圖像性的認知問題,并就此展開藝術本質(zhì)主義的討論;陸正蘭從“設計與器物意義合一”的觀點出發(fā)解釋了當代設計對抽象藝術的偏愛。
本書是一本給孩子的創(chuàng)意寫作工具書,包含多達100條創(chuàng)作思路,從故事開篇、中段、結(jié)尾這三個部分,循序漸進地對孩子的思維能力進行引導和拓展,能激發(fā)孩子的創(chuàng)造力,培養(yǎng)孩子完整的講故事邏輯,讓孩子為故事構建強大的角色、生動的場景和有趣的情節(jié)。同時,通過寫詞、造句、涂鴉、問答、情境選擇與練習等靈活有趣的游戲活動,讓孩子在不知不覺