隨著研究視域的不斷拓展,“翻譯”不再僅僅指示語言層面的語際轉換,更關涉包括中西方語言特征、詩學傳統(tǒng)、審美理想與訴求、翻譯詩學、翻譯美學等方面在內的闡釋與研究。古詩英譯中,譯文受源語言和目的語的制約,既昭示文化適應的深廣程度,又閃爍著文化權力的魅影。其意義在雙重語境干預及文化權力的支配下發(fā)生“位移”,故而譯出的古詩韻致不
心理語言學(Psycholinguistics)是心理學與語言學結合的產物,是一門新興的、獨立的、多邊緣的交叉學科,其目標是了解我們如何習得語言,語言是如何在大腦中被加工和表征的,以及如何使用語言進行言語交際和話語理解。心理語言學主要關注語言習得、語言理解以及語言產生的心理過程,研究內容包括語言習得、語言理解和語言產出
在中國文化“走出去”戰(zhàn)略實施背景下,本書對翻譯應如何發(fā)展才能既滿足國家戰(zhàn)略需求,又能在理論創(chuàng)新和實踐方面實現(xiàn)新突破進行了思考和總結。本書參考了美國對外文化傳播的政策和具體實踐,以“國家能力”為理論視角,從合法化能力、規(guī)劃能力、濡化能力及強制能力四個方面探討了美國翻譯政策的法律基礎,翻譯是如何服務于美國國內事務治理、國際
袁麗梅,復旦大學翻譯學博士,上海大學外國語學院副教授。本書分為導論、案例解析與論文寫作指南三大部分!皩д摗辈糠种攸c介紹學術研究中方法的定義、類別、作用以及如何根據(jù)研究對象與研究目的選擇恰當?shù)难芯糠椒、理論與方法的聯(lián)系和區(qū)別等!鞍咐馕觥本劢巩斍胺g研究中較受研究者青睞的不同研究方法,圍繞“文本分析法”“史料考據(jù)法”
新媒體意見領袖的語言傳播特征研究是我國語言生活和網絡信息安全領域共同面對的新課題,是服務于國家網絡安全和信息化發(fā)展戰(zhàn)略的需要。 本書主要內容包括七章:一、中國新媒體意見領袖話語傳播研究;二、微博意見領袖字詞使用組間差異;三、微博意見領袖句法依存距離及詞匯變化性;四、"情移"類流行稱語情感計算研究;五、政務新媒體研究的可
《語言學研究》是由北京大學外國語學院外國語言學及應用語言學研究所編的集刊,是CSSCI來源期刊!墩Z言學研究》的核心傳統(tǒng)特色,包括:1在理論視角與研究方法上的兼容并蓄。本輯收入的研究涵蓋了當代語言學研究的多個流派,包括生成語言學、認知語言學、功能語言學等。在研究方法上,既有經典的理論研究,也有基于實證的實驗性研究,也包
這本書的主要是幫助人們了解自己的內在需求,并通過個性化的方法幫助他們在不同場景中表達并放大自己的影響力,從而獲得更多機會。為此,書中重點介紹了認知、心態(tài)、思維和技巧等方面的內容,并提供了一套可落地的方案,以幫助不同個體在表達方面實現(xiàn)差異化。本書從四個維度去探討表達和影響力的關系,具體如下:明已:要了解自己的需求和風格,
言語運動控制是人類獨有的高級認知技能,研究者關注的核心問題是前饋控制和反饋控制兩大基礎系統(tǒng)協(xié)同合作的認知神經機制。晚期雙語者很難掌握完善的二語語音運動技能,但二語言語運動控制仍未引起高度重視。本專著以聽覺反饋控制和前饋控制兩大系統(tǒng)為研究角度,從聲學表現(xiàn)、ERPs活動等方面系統(tǒng)地對比了一語和二語產生中言語運動控制的認知神
本書以概念隱喻理論、概念整合理論、認知模型和文化模型等當代認知語言學理論為分析工具,結合批評隱喻分析等研究方法,在語料構建的基礎上,對漢語新詩中“祖國母親”隱喻的類型、生成及變遷進行梳理和描述,并結合認知機制、文化源流、社會歷史等維度,對相關描述和語料作出了新的闡釋。
《2023中國外語教育年度報告》共有六章,第一章為總報告,第二至第六章分別報告了2023年我國高等外語教育教學、基礎外語教育教學、職業(yè)外語教育教學、外語教師教育與發(fā)展、信息技術與外語教育教學的發(fā)展狀況,涉及多個外語語種和不同的外語教育層次,真實、實時地記錄我國外語教育在2023年的發(fā)展和變遷。本系列報告自2011年起,