經(jīng)常朗讀美文有助于語言學(xué)習(xí)的提升,增強(qiáng)外語學(xué)習(xí)者的語感,體會字里行間的音韻,鍛煉思維,對外語學(xué)習(xí)有著積極的影響。本書精選了多篇印度尼西亞語美文,語言優(yōu)美地道,文體內(nèi)容多樣、積極向上、寓意深遠(yuǎn),篇幅短小,適合讀者利用片段時間進(jìn)行有效地學(xué)習(xí)。運(yùn)用本書進(jìn)行反復(fù)的誦讀有助于培養(yǎng)讀者的印度尼西亞語語感,既可以積累寫作素材,又能夠
馬來語自古以來一直是馬來群島的通用語,在馬來西亞、新加坡、文萊、印度尼西亞以及泰國和菲律賓南部等地廣泛使用。二十世紀(jì)中葉,隨著馬來語區(qū)內(nèi)相關(guān)國家先后獨(dú)立,馬來語亦演變成印度尼西亞語、馬來西亞馬來語、文萊馬來語和新加坡馬來語。不過鑒于馬來西亞、文萊、新加坡三國均在憲法中明確規(guī)定了馬來語的國語地位,本教材取名為《新經(jīng)典馬來
《周易》又名《易經(jīng)》,《周易》全書用六十四卦為象征符號,并通過卦爻辭,把宇宙人生的種種情狀和變化以及人們應(yīng)如何避兇趨吉含蓄地表達(dá)出來,以期用以往的智慧指導(dǎo)人們當(dāng)前和今后的行為。居上古的五經(jīng)(《易經(jīng)》《書經(jīng)》《詩經(jīng)》《禮經(jīng)》《春秋經(jīng)》)之首,在傳統(tǒng)學(xué)術(shù)中處于核心地位;同時,也是大道之源,是一部包含著中華文化大智慧的著作。
《禮記選譯》所屬《東方智慧叢書》為新聞出版改革發(fā)展項(xiàng)目庫項(xiàng)目中華文化東盟多語種全媒體傳播平臺的核心資源的圖書版,精心挑選代表中華文化的《論語》《老子》《三字經(jīng)》等幾十種典籍或?qū)n},以全譯、節(jié)譯的方式翻譯成東盟十國泰語、越南語、印尼語、老撾語、柬埔寨語、馬來語、緬甸語、英語等八種官方語言,漢外對照,配繪精美插圖,以紙質(zhì)和
《漢語與印度尼西亞語顏色詞對比研究》主要以柏林和凱的基本顏色詞理論和沙皮爾一沃爾夫假說為理論支撐,以漢語及印尼語的顏色詞為研究對象,檢驗(yàn)上述兩個理論對漢語和印尼語的適用性,對比顏色詞在成語、俗語、固定短語中蘊(yùn)含的文化含義,并探討漢語和印尼語顏色文化異同產(chǎn)生的原因,深入研究了中印兩大民族千百年來的文化積淀,體現(xiàn)了兩大民族
本書內(nèi)容主要包括詞法和句法兩大部分,詞法部分包括詞的分類、詞的構(gòu)成、詞的特點(diǎn)和作用等;句法部分包括句子成分和語序、句型系統(tǒng)、句類系統(tǒng)和句式系統(tǒng)等。
《詩經(jīng)選譯》(漢印對照)精選《詩經(jīng)》中*代表性的100章,精確釋析,精心翻譯,漢印對照,并配繪精美插圖,為印尼語人群閱讀《詩經(jīng)》提供一個優(yōu)質(zhì)讀本,實(shí)現(xiàn)中華文化的良好傳播!对娊(jīng)選譯》(漢印對照)屬《東方智慧叢書》之一種。《東方智慧叢書》為新聞出版改革發(fā)展項(xiàng)目庫項(xiàng)目中華文化東盟多語種全媒體傳播平臺的核心資源的圖書版,精心
基礎(chǔ)菲律賓語(第三冊)
馬來語口語教程
《基礎(chǔ)菲律賓語(第二冊)》共計(jì)15課內(nèi)容,每課分為課文、對話、單詞表、注釋、語法、練習(xí)和課后閱讀幾個部分。教材主要針對初步掌握了菲律賓語發(fā)音技巧和語法規(guī)則的低年級本科生,幫助學(xué)生進(jìn)一步了解菲律賓語詞綴、主被動語態(tài)、小品詞使用規(guī)范等重要語法現(xiàn)象。課文涵蓋菲律賓歷史、文化、國情等內(nèi)容,在教授語言知識的同時幫助學(xué)生了解菲律賓