本書為符號學(xué)-傳媒學(xué)領(lǐng)域?qū)W術(shù)論文集,收錄國內(nèi)外符號學(xué)界知名學(xué)者、新銳學(xué)者論文20余篇,以符號學(xué)理論為工具,探析新興的文化現(xiàn)象、傳播現(xiàn)象,如品牌符號形象的意義、流行音樂的符號學(xué)意義及社會影響等。本書有較高的學(xué)術(shù)價值。
《口譯理論研究》在全面檢視口譯研究已有代表性成果的基礎(chǔ)上,系統(tǒng)地探討口譯理論。 *章首先從口譯的定義和特征出發(fā),形成多維視角的口譯認識論,然后對國內(nèi)外口譯研究的發(fā)展歷程和概況進行全面回顧與評析; 第二章至第五章分別探討“口譯的即時雙語認知處理論”、“口譯的即時雙語信息處理論”、“口譯的交際中介協(xié)調(diào)論”和
《語用學(xué)核心術(shù)語》包括五部分內(nèi)容,結(jié)構(gòu)布局簡單清晰。第一部分“引言”(Introduction)從廣義的角度介紹了語用學(xué)的界定及其學(xué)科淵源、歷史沿革、研究路徑等;第二部分“核心術(shù)語”(KeyTerms)闡釋了語用學(xué)的一些關(guān)鍵術(shù)語;第三部分“重要思想奠基人”(KeyThinkers)介紹了對語用學(xué)思想或語用學(xué)理論發(fā)展起著
《外教社克羅地亞語英語漢語圖解詞典/“一帶一路”社會文化多語圖解系列詞典》特色:內(nèi)容豐富:收錄詞匯和表達方式約18,750條,涉及日常生活方方面面圖文并茂:圖片精美,全彩印刷,有助讀者直觀、準(zhǔn)確理解詞匯檢索方便:所收詞匯按主題分類編排,并附塔吉克語、英語、漢語索引,幫助讀者快速查檢注音實用:英語單詞標(biāo)注國際音標(biāo),漢字標(biāo)
“一帶一路社會文化多語圖解系列詞典”,單個語種收詞約6250條,分為13個主題,92個類別,配圖約3000幅,涵蓋人類、居家、食品和飲料、出行、教育與工作、地球與自然界等。除單詞外,詞典還收錄了一些與主題相關(guān)的常用句式或搭配;除少數(shù)語種外,多數(shù)語種的單詞、詞組、句子等均提供國際音標(biāo)注音。為便于檢索,詞典后附外、英、漢三
《外教社蒙古語英語漢語圖解詞典/“一帶一路”社會文化多語圖解系列詞典》特色:內(nèi)容豐富:收錄詞匯和表達方式約18,750條,涉及日常生活方方面面圖文并茂:圖片精美,全彩印刷,有助讀者直觀、準(zhǔn)確理解詞匯檢索方便:所收詞匯按主題分類編排,并附塔吉克語、英語、漢語索引,幫助讀者快速查檢注音實用:英語單詞標(biāo)注國際音標(biāo),漢字標(biāo)注漢
《譯海拾零/翻譯大講堂》作者黃源深為資深翻譯家,從譯多年,頗有心得。他從自身體驗出發(fā),剖析翻譯中無法避免的諸多問題和譯壇時弊,釋疑解惑,奉獻對策;深入淺出,要言不煩,希冀惠及翻譯愛好者和大眾讀者。
《心理檔案嬗變》為《心理檔案》的續(xù)篇,反映了語言哲學(xué)與心智哲學(xué)的新研究成果。在《心理檔案》中,作者基于心智哲學(xué)與語言哲學(xué)視角,從規(guī)定性共指關(guān)系入手,藉由建基于認識增益關(guān)系的心理檔案闡釋單稱概念與單稱思想,區(qū)分不同類型的檔案,系統(tǒng)探討語言指稱與思想指稱的關(guān)系,使其理論富于原創(chuàng)性。 在此基礎(chǔ)上,《心理檔案嬗變》深化規(guī)定性
北京外國語大學(xué)中國外語與教育研究中心劉潤清教授給博士生開設(shè)了十幾年的“語言哲學(xué)”課程,課堂上產(chǎn)出了幾十篇優(yōu)秀論文,這在我國是不多見的。本論文集收集整理了其中34篇,集結(jié)成冊出版,一是為了展示學(xué)生的成果,二是為了說明“語言哲學(xué)”這門課的作用,三是為了普及一些語言哲學(xué)的知識。 論文集分為六部分:第一部分,語言的本質(zhì):第二
《語料庫與性別分析》以極易理解的方式,在性別研究和語料庫語言學(xué)兩個領(lǐng)域間搭建起了有效的對話橋梁。在倡導(dǎo)以解決問題為中心的跨學(xué)科交流時代,該書體現(xiàn)了作者開闊的跨學(xué)科視域和強烈的社會關(guān)懷。 《語料庫與性別分析》以性別和語言的關(guān)系貫穿始終,全書共八章,主要對性別如何影響語言開展描述性研究,以及語言如何表征性別及其背后的性別