詞匯語義既是語義學研究的焦點,也是語用學研究的重心。本書力圖描述詞匯語義研究的全貌,梳理該領域的發(fā)展脈絡和主要方法研究,并深度探究相關重要議題。全書共分八章。第一章和第二章論述詞匯語義研究的必然性、重要性及其理論發(fā)展的演進歷程。第三至五章分別闡述結(jié)構(gòu)主義語言學時期、生成語言學時期和認知語言學時期關于詞匯語義研究的諸種方
《依托母語和中介語的外語教學法》是由中俄學者共同完成的一部學術(shù)專著,是對高校外語教學理論和實踐的總結(jié)和創(chuàng)新研究成果。全書分為四個部分。第一部分,未來教育:本科院校外語專業(yè)教學的概念基礎;第二部分,本科院校外語專業(yè)語言能力培養(yǎng)的階段性和漸進性;第三部分,本科院校外語專業(yè)語言實踐類課程的課堂教學設計;第四部分,課堂教學的幾
《外語課程改革與實踐新論》為南開大學外國語學院英語、翻譯、德語、西語、意大利語等系、專業(yè)的教改論文集,內(nèi)容包括本科階段的文學、翻譯、語言學、跨文化與區(qū)域國別研究等方向課程,以及語言教學法研究;同時,一些論文也圍繞“一帶一路”倡議等國家政策方針對語言教學和外語人才培養(yǎng)的新要求,對于在具體教學工作中如何應對這一新形勢進行了
《語言:應用與認知》為應用語言學與認知語言學研究的個人論文集。作者將近三十年來已發(fā)表的研究論文整理成冊,全書分為上、下兩編,上編是應用語言學,下是認知語言學,每編再分為三個部分。通過本論文集,可以看到一個學者從求知(what)到實踐(how)再到探索(why)的治學之路。
本書為“當代外語研究論叢”之一,主要內(nèi)容包括安德烈·勒菲弗爾翻譯思想研究的背景、意義和目標、國內(nèi)外文獻綜述、翻譯思想的理論淵源、歷時演變、核心概念、理論誤讀以及很后結(jié)論。本書對安德烈·勒菲弗爾為數(shù)眾多的論文和著作進行詳細深入的分析,旨在揭示安德烈·勒菲弗爾的翻譯思想,尤其是改寫理論的歷時演變過程,重新解讀其核心概念,并
《教育語言學研究(2020年)》分為名家訪談、功能語言學與教育話語研究、語言認知與教育研究、語言社會生態(tài)與教育研究以及司法話語與教育研究五個部分,共收錄原創(chuàng)論文18篇,主要從功能、社會、認知神經(jīng)、法律等各流派語言學視角探討學校、家庭與社會中的語言教育教學、知識建構(gòu)、兒童語言發(fā)展和普法教育等問題!督逃Z言學研究(202
1949年以來的漢語社區(qū)本體規(guī)劃集中體現(xiàn)了當代中國語言規(guī)劃的成果,其實踐與理論的發(fā)展必然受到語言規(guī)劃形成機制的制約。以此為起點,本書在國外已有框架基礎上,重新進行理論構(gòu)建,以語言規(guī)劃觀、語言輿情和規(guī)劃內(nèi)容為互動主線對本體規(guī)劃進行歷時與共時結(jié)合的系統(tǒng)研究。綜合運用語言規(guī)劃學、社會語言學及社會學的理論和方法,研究闡釋本體規(guī)
對于現(xiàn)代人來說,求職、面試、會議、談判等常見場景會要求我們的即興演講能力,做好不同場合的有效溝通都是必要的。本書分為備場、怵場、開場、作場、熱場、控場、救場、落場共8個章節(jié),教你迅速提升演講、說服能力,教你運用不同的技巧來應對各種即興時刻。讓你隨時隨地用一場精彩演講,抓住每個講話的機會展現(xiàn)自我,獲得他人尊重和認可,贏得
本書分七章介紹了有力說服別人的七個心理技巧。每一個技巧配以相應的小案例進行說明,每一節(jié)結(jié)束有一個小總結(jié),提煉該小節(jié)的說服力精華。最后一章展示了若干種難以說服別人的現(xiàn)實場景(例如說服別人捐贈,說服小孩練琴,說服雇主發(fā)offer等)中如何運用說服力。書中提到的歸屬感、習慣的力量、故事思維等,都是現(xiàn)在比較熱門的職場話題。一方
《歐洲語言文化研究》由北京外國語大學歐洲語言文化學院主辦,是國內(nèi)份,也是目前專享一份關于歐洲非通用語國家語言與文化研究的學術(shù)集刊,主要刊發(fā)歐洲非通用語國家或地區(qū)的文學、歷史、哲學、宗教等領域的研究性文章,同時涉及中國與歐洲非通用語國家人文交流方面的研究成果,是國內(nèi)外歐洲非通用語教學與科研人員交流的重要平臺,突出展示中國