近些年來大學(xué)英語所面臨的諸多問題,如英語教學(xué)費(fèi)時(shí)低效、學(xué)生學(xué)習(xí)能力發(fā)展欠缺、母語文化意識(shí)模糊等,這些都與師生對英語知識(shí)內(nèi)涵的理解、對大學(xué)英語教育目標(biāo)及實(shí)現(xiàn)價(jià)值的理解有著密切的關(guān)系。本書針對這些問題,分析了根本原因,并從教師和學(xué)習(xí)者的立場出發(fā),探求英語符號(hào)知識(shí)背后英語語言文化構(gòu)成的邏輯過程、文化模式和思維方式以及英語語言
《通識(shí)英語選讀》服務(wù)高等教育“四新”建設(shè),強(qiáng)調(diào)通識(shí)教育與專業(yè)教育相融合,通過學(xué)科交叉融合,挖掘不同專業(yè)知識(shí)所蘊(yùn)含的思想價(jià)值和精神內(nèi)涵,培養(yǎng)學(xué)生的人文精神和科學(xué)精神,提升學(xué)生的綜合素質(zhì),促進(jìn)學(xué)生的全面發(fā)展,為中國式現(xiàn)代化培育時(shí)代新人。本系列教材分為人文篇、社科篇、理工篇、醫(yī)學(xué)篇,共4冊,每冊包含8個(gè)單元,選取相關(guān)學(xué)科大類
本教材圍繞1.Puritanism2.ManifestDestiny3.Transcendentalism4.DarkRomanticism5.TheGildedAge6.AmericanNaturalism7.TheProgressiveEra8.TheJazzAge9.TheLostGeneration10.Loc
“攀登英語閱讀系列”系統(tǒng)探索中國兒童認(rèn)知發(fā)展及英語學(xué)習(xí)規(guī)律,持續(xù)跟蹤一線優(yōu)秀教師課堂長期實(shí)驗(yàn)成果,緊扣義務(wù)教育課程標(biāo)準(zhǔn)設(shè)定的兒童閱讀能力發(fā)展目標(biāo),設(shè)計(jì)編寫適合中國兒童的英語閱讀內(nèi)容,合理分級、繁簡有度、循序漸進(jìn),為兒童搭建英語閱讀階梯。 本系列共包含8個(gè)級別,分別為2套關(guān)鍵閱讀技能訓(xùn)練與6套分級閱讀,涵蓋英語字母及字
本教材以英美文化基本知識(shí)和高級英譯漢翻譯技能(抓住主干、理清枝葉、合理斷并、靈活調(diào)整、直意相輔、銜接連貫)為主要教學(xué)內(nèi)容,致力于幫助學(xué)生了解常見的英美文化知識(shí),提高學(xué)生對英美文化的鑒賞能力;幫助學(xué)生運(yùn)用中文表達(dá)、言說、譯介英美文化;拓展學(xué)生國際文化視野,啟迪文化思維,培養(yǎng)文化包容理念,以增強(qiáng)文化素養(yǎng),提高跨文化交際能力
本書根據(jù)《同等學(xué)力人員申請碩士學(xué)位英語水平全國統(tǒng)一考試大綱》(第6版)編寫,深度分析大綱要求和真題規(guī)律,讓考生準(zhǔn)確把握考試的重點(diǎn)、難點(diǎn)、解題技巧和命題趨勢,助力考生輕松備考。本書共分為三大版塊:考綱解讀、專項(xiàng)突破和真題精講,從基礎(chǔ)到綜合再到實(shí)戰(zhàn)演練,引導(dǎo)在職人員在有限的時(shí)間內(nèi)做好全面、細(xì)致、有效的復(fù)習(xí)。專項(xiàng)突破版塊對考
本書由國內(nèi)考研英語資深導(dǎo)師陳錦斌老師編著,是一本精析考研英語高分寫作技巧的產(chǎn)品。全書以考研英語大綱對英語寫作的要求為編寫宗旨,按照歷年考研英語真題的作文類型,通過劃分應(yīng)用文、圖畫作文、圖表作文、文字作文、混合型作文等作文類型,給出豐富的雅詞佳句素材,幫助學(xué)生解決“寫不出”的問題。
編者將國家和社會(huì)的發(fā)展需要作為教材編寫的出發(fā)點(diǎn)和立足點(diǎn),旨在為學(xué)生全面呈現(xiàn)英美兩國豐富而多元的概況。從多個(gè)維度展現(xiàn)了現(xiàn)代英美社會(huì)和文化,并融入了課程思政,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行中國文化與英美文化的交流互鑒,增強(qiáng)學(xué)生的道路自信、理論自信、制度自信和文化自信,向著構(gòu)建“人類命運(yùn)共同體”的目標(biāo)邁進(jìn)。教材內(nèi)容全面系統(tǒng),既有英式英語與美式
本書基于文本內(nèi)部研究,討論譯者的翻譯傾向以及所用的翻譯方法在譯本中的體現(xiàn):一是在宏觀視野下考察兩個(gè)譯本的形態(tài),從整體上把握譯本的特點(diǎn)以及譯者翻譯目的;二是在微觀視野下解讀譯本正文,圍繞荀子的三個(gè)核心思想“人性論”“禮論”“心論”選取典型文本譯例,審視兩位譯者對訓(xùn)詁材料的選擇與翻譯表達(dá)特色,著重解析兩者翻譯的不同之處及其
本書對2010—2017年8年的考研英語歷年真題進(jìn)行了詳細(xì)解析,每年單獨(dú)成冊,每冊包含試題和解析兩部分。試題部分按照真題編排,給予考生考場的實(shí)戰(zhàn)感,解析部分對完形填空、閱讀理解(傳統(tǒng)閱讀、新題型和翻譯)、寫作部分的正確答案進(jìn)行了詳細(xì)分析,并總結(jié)出了每道題目的考點(diǎn)。同時(shí)本書附有作者詳細(xì)視頻講解,對每套試卷的每個(gè)題型均給予