本書整理介紹了十三位英國翻譯思想家、理論家,收錄了他們的譯論原文。如約翰·德萊頓,亞歷山大·蒲伯,亞歷山大·弗雷澤·泰特勒,馬修·阿諾德等。
本書為作者十余年潛心全譯研究和“化境”研究的結(jié)晶。全書以小句中樞說和小句中樞全譯說為理論基礎(chǔ),基于語表形式-語里意義-語用價(jià)值即“表-里-值”小三角和語際比較-思維轉(zhuǎn)換-文化交流即“語-思-文”大三角的研究思路,采取以錢解錢、以錢證錢的研究方法,堅(jiān)持定性分析與定量統(tǒng)計(jì)相結(jié)合、理論建構(gòu)與實(shí)踐觀照相融合,通過自建錢鍾書作品
本書采用“理論——應(yīng)用”的寫作理念,系統(tǒng)闡釋了刻意理論的研究范式、特點(diǎn)與應(yīng)用。全書可以分為三個(gè)部分,第一部分主要介紹了刻意隱喻理論的基本架構(gòu),包括理論背景、范式結(jié)構(gòu)與基本特點(diǎn);第二部分主要講述了刻意隱喻理論研究的當(dāng)前熱點(diǎn),涵蓋理論思辨、批評(píng)反思與學(xué)派論戰(zhàn);第三部分重點(diǎn)闡釋了刻意隱喻理論的應(yīng)用情況,涉及論辯充分性、結(jié)構(gòu)化
本教材側(cè)重對(duì)高職各專業(yè)學(xué)生口頭表達(dá)語言技能的基礎(chǔ)訓(xùn)練。教材內(nèi)容涵蓋了三個(gè)方面:一是日常交際語言技能,二是語言技巧訓(xùn)練,三是按各專業(yè)崗位需要增加了崗位專項(xiàng)語言技能訓(xùn)練。本教材按由淺入深、由日常到專業(yè)的順序來安排內(nèi)容,遵從循序漸進(jìn)的原則,將技能訓(xùn)練與知識(shí)傳授合理搭配,兼具“高等教育”之“高”與“職業(yè)教育”之“職”,是名副其
在演講界,TED演講早已聞名遐邇。TED演講為什么能如此受歡迎?TED演講是如何引爆全場(chǎng)、抓住聽眾的心的呢?TED演講中有哪些振奮人心的技巧?了解TED演講的技巧,我們就能在演講時(shí)抓住人心、提升演講效果。 本書從心理學(xué)的角度,以分析TED演講的技巧為主線,對(duì)演講中的確定主題、結(jié)構(gòu)規(guī)劃、心理破冰、開場(chǎng)與結(jié)尾、語言修
本書匯集了30余篇2020-2021年度研究中國基礎(chǔ)外語教育教學(xué)的學(xué)術(shù)文章,主要分為課程、教學(xué)、教材、測(cè)評(píng)和資源五大模塊,涉及基礎(chǔ)外語教育教學(xué)的諸多核心領(lǐng)域。每個(gè)模塊都精選了近兩年該領(lǐng)域有代表性的文章,作者多為該領(lǐng)域的知名專家和學(xué)者。每個(gè)模塊前還有編者精心撰寫的按語。
功能路徑翻譯研究(第一輯)
為什么你的團(tuán)隊(duì)總是扼殺好想法而將就采納糟糕的主意? B.金·巴恩斯在本書中提出并回答了這個(gè)問題。她認(rèn)為,對(duì)沖突或損失的恐懼,抑制了人們提出不同尋常或創(chuàng)新想法的意愿。她創(chuàng)造性地提出建設(shè)性辯論一種能夠令團(tuán)隊(duì)成員充分表達(dá)自己的想法,并吸引其他人改進(jìn)這些想法,深入探討各種見解,以公平和富有成效的方式挑戰(zhàn)彼此立場(chǎng)的
理論翻譯學(xué)是對(duì)翻譯學(xué)的元反思,是對(duì)譯學(xué)研究所產(chǎn)生的概念、所用方法、所構(gòu)理論以及所建的分支學(xué)科等各方面開展的系統(tǒng)性反思,并進(jìn)一步求問何謂翻譯、翻譯何為等翻譯學(xué)本體問題。本書以元學(xué)科構(gòu)建為宗旨,從學(xué)科史、元理論與方法論三層推動(dòng)理論翻譯學(xué)構(gòu)建:融通中外,宏微兼具,重其方向性;追問翻譯本體研究的現(xiàn)狀與諸多問題,重其主導(dǎo)性;借由
本書是國內(nèi)并不多見的同時(shí)囊括多個(gè)非洲國家的語言政策與規(guī)劃專題研究,在后殖民非洲國家的復(fù)雜語境中展開多元、立體的考察與反思,具有鮮明獨(dú)特的問題意識(shí)。本書選擇三個(gè)具有代表性的撒哈拉以南非洲國家作為研究對(duì)象,探討對(duì)象國的語言教育狀況及語言教育政策和語言沖突的辯證關(guān)系,揭示后殖民國家中前殖民語言和本土語言的權(quán)力關(guān)系及各語言群體