本書以唐代詩人張若虛的經(jīng)典名作《春江花月夜》為主題,通過詩、畫、文結(jié)合的方式,為讀者呈現(xiàn)一場跨越千年的詩意盛宴。插畫師以細膩的筆觸為每一句詩創(chuàng)作了精美的插圖,將詩中的春江、明月、花林、夜色等景象栩栩如生地展現(xiàn)出來,帶領(lǐng)讀者沉浸于詩畫交融的唯美意境中。書中不僅收錄了詩詞原文,還附有注釋、翻譯和導(dǎo)讀,幫助讀者理解詩歌的語言
《浙江蠶歌文化研究》收集了遍及浙江蠶鄉(xiāng)的實地調(diào)研一手資料,也是對即將消逝的浙江蠶歌進行搶救性保護,將散落于民間的視頻、音頻進行翻譯,將零散輯錄于地方書籍中的蠶歌進行整理,從文化理論上給予提升。挖掘每一首蠶歌的文化內(nèi)涵,并進行歸納,從浙江歷史悠久的植桑育蠶、蠶農(nóng)辛勤勞作而生活富足、廣為流傳的婚嫁禮俗、蠶歌文化保護與傳承等
本書為普通高等教育“十一五”國家規(guī)劃教材,原為高教社出版,現(xiàn)經(jīng)過修訂后擬在我社出版,為申報“十四五”規(guī)劃教材第二批作準備。作為高校文科教材,本書立足于中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,對中國古代文學(xué)中“小說”門類的主要代表明清小說作品進行分析論述,并非刻板地按照時代順序,而是依據(jù)內(nèi)容、語言、篇幅將其分為講史演義、英雄傳奇、神魔、世情、
對聯(lián),又稱對偶、門對、春聯(lián)、對子、楹聯(lián)等,是寫在紙、布上或刻在竹子、木頭、柱子上的對偶語句。對聯(lián)言簡意深、對仗工整、平仄協(xié)調(diào)、字數(shù)相同、結(jié)構(gòu)相同,是中文語言的獨特的藝術(shù)形式,是中國傳統(tǒng)文化的瑰寶。本書是知名文史專家程章燦教授以在大學(xué)講堂多年講授“對聯(lián)課”的講義為底稿,重新調(diào)整潤色,寫給大眾讀者的“對聯(lián)課”。全書深入淺出
陸游是中華傳統(tǒng)文化孕育的偉大詩人,洋溢在陸游詩詞中的愛國情懷對當(dāng)代讀者具有強烈的鼓舞作用。2025年是陸游誕辰900周年,莫礪鋒先生作為中國陸游研究會會長,撰寫了一部雅俗共賞的普及讀物《陸游十講》。本書選取陸游與當(dāng)代社會最有契合的十個話題,講解了一位偉大詩人的多重面向,熔學(xué)術(shù)性與普及性于一爐,能夠帶領(lǐng)大家閱讀陸游、了解
元行者
本書引入“空間分布”核心理念,提出“通用韻部的確定性”問題,使用用韻空間分布綜合評價法,對初唐詩文韻部及其演變進行了新的探索和研究。全書歸納出初唐詩文韻系43部,論證其通用性質(zhì)。通過比較相關(guān)韻系,判定諸家韻系的語音性質(zhì),或推斷彼此是否存在淵源關(guān)系,或觀察不同方法的聯(lián)系與區(qū)別。還分析揭示了初唐詩文通用韻系及其演變的特點。
19世紀末20世紀初,德國知識界興起了對以道家思想和唐詩為代表的中國文化的推崇熱潮,視其為反思西方文明危機的“東方之光”。本書聚焦于此背景下德語詩人對中國唐詩的創(chuàng)造性“改譯”(Nachdichtung)實踐,以德國自然主義詩人阿諾·霍爾茨、印象主義詩人理查德·德默爾和表現(xiàn)主義詩人克拉邦德為核心個案,深入考察他們?nèi)绾谓柚?/p>
本書以20世紀后半期中美外交關(guān)系與文化交流進程中美國主動譯入的老舍長篇小說為研究對象,目的在于揭示翻譯文學(xué),尤其是翻譯小說這一兼具文學(xué)性與意識形態(tài)特性的文體,與社會和歷史進程互為因果的關(guān)系。本書將文學(xué)翻譯活動置于特定的歷史社會語境中加以考察,重點探討中美兩國在二戰(zhàn)同盟、冷戰(zhàn)對峙以及當(dāng)代競合等不同歷史階段的文學(xué)交流動態(tài)。
本書作者考察了五四、大革命前后、三四十年代小說中的知識分子形象和心理,不僅僅局限于文學(xué)現(xiàn)象的描述,而試圖探尋中國現(xiàn)代知識分子的心靈歷程,注重追問文學(xué)現(xiàn)象背后深刻的社會歷史原因,因此具有思想上的深刻性。而她特有的感悟式的批評語言,鮮活而豐沛,飽含自己的生命體驗,令人感到生命噴薄的力量,因此其批評本身也是"文學(xué)"。作者因“