《高等院校俄語專業(yè)教學(xué)大綱》(2012年版)指出基礎(chǔ)階段的教學(xué)目標是打好語音、語法、詞匯基礎(chǔ),培養(yǎng)聽說讀寫基本技能和初步的言語交際能力,結(jié)合教學(xué)傳授一定的俄羅斯國情文化知識,為提高階段的學(xué)習奠定堅實的基礎(chǔ)。依據(jù)中共中央、國務(wù)院《關(guān)于深化新時代學(xué)校思想政治理論課改革創(chuàng)新的若干意見》,2020年5月教育部出臺《高等學(xué)校課程
本書為本系列教材的學(xué)生用書第4冊,適用于非零起點的俄語一外學(xué)生、學(xué)習過《大學(xué)通用俄語(第二版)》前3冊或已有俄語基礎(chǔ)知識的二外學(xué)生,也可供廣大社會學(xué)習者進階學(xué)習使用。本書共8課,以兩位中國大學(xué)生在俄羅斯的留學(xué)生活為主線,通過生動有趣的日常話題編排對話和課文,學(xué)習600個生詞,計劃60學(xué)時完成。每課結(jié)構(gòu)為:主題會話2篇、
《走遍俄羅斯自學(xué)輔導(dǎo)用書3(第2版)》為《走遍俄羅斯(第2版)3》的配套用書。主要內(nèi)容包括主教材中出現(xiàn)的單詞表、課文以及對話的譯文、練習參考答案以及相關(guān)語法知識,有助于自學(xué)者理解課文主要思想和學(xué)習典型的俄語表達方式,適合學(xué)習《走遍俄羅斯》的讀者自學(xué)使用。同時配有音頻,包含生詞及《走遍俄羅斯(第2版)3》主教材中沒有朗讀
《走遍俄羅斯4自學(xué)輔導(dǎo)用書(第2版)》為《走遍俄羅斯(第2版)4》的配套用書。主要內(nèi)容包括主教材中出現(xiàn)的單詞表、課文以及對話的譯文、練習參考答案以及相關(guān)語法知識,有助于自學(xué)者理解課文主要思想和學(xué)習典型的俄語表達方式,適合學(xué)習《走遍俄羅斯》的讀者自學(xué)使用。同時配有音頻,包含生詞及《走遍俄羅斯(第2版)4》主教材中沒有朗讀
本書依據(jù)中共中央、國務(wù)院《關(guān)于深化新時代學(xué)校思想政治理論課改革創(chuàng)新的若干意見》,2020年5月出臺《高等學(xué)校課程思政建設(shè)指導(dǎo)綱要》,明確指出了課程思政建設(shè)的內(nèi)容。要求引導(dǎo)學(xué)生深刻理解核心價值觀,自覺弘揚中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、先進文化。并將其有機融入課程教學(xué),達到潤物無聲的育人效果。結(jié)合俄語教學(xué),教師在向?qū)W生傳授俄語語言知識
本書面向廣大高校俄語專業(yè)師生,研究“新文科建設(shè)路徑”背景下俄語歷史語法教學(xué)的新發(fā)展動向。全書在厘清新文科本質(zhì)及其與外語學(xué)科關(guān)系、梳理國內(nèi)外研究特色的基礎(chǔ)上,依托“跨學(xué)科”“新技術(shù)”“通學(xué)用”“合語種”與“連思政”,從文字、語音、詞匯與語法等層面,對當代俄語專業(yè)教學(xué)中與俄語歷史語法相關(guān)的語言現(xiàn)象進行新文科語境下的重釋。本
全書由兩大部分組成:中等俄語水平口語練習以及高等俄語水平口語練習。中等俄語水平口語練習分成10個單元,分別為:家庭、餐飲、醫(yī)療健康、購物、機場/火車站、城市、文化、職業(yè)、行政服務(wù)等學(xué)生關(guān)注的問題。每單元包括目標設(shè)定、聽說、閱讀與討論、口語活動、詞匯寶典等欄目。其中口語活動是重點,主要圍繞與教學(xué)主題設(shè)計教案化的口語活動,
本書為《俄語視聽說教程3》配套的教師用書,涵蓋了較多啟發(fā)式教學(xué)方案和切實可行的教學(xué)建議,是一本綜合性教學(xué)指南。針對學(xué)生用書中的多樣化練習,不僅提供了詳盡的文本和參考答案,更提供了實用且易于操作的課堂操練建議,旨在幫助教師利用書中素材輕松備課,激發(fā)學(xué)生的主動性和積極性,從而培養(yǎng)學(xué)生的語言運用能力和跨文化交際能力,實現(xiàn)高質(zhì)
中俄聯(lián)袂傾力打造本教程適用于俄語專業(yè)三年級學(xué)生,特點如下:內(nèi)容豐富主題多元,涉及教育、經(jīng)濟、科技、職業(yè)、交通、體育等話題,涵蓋當代社會與學(xué)生生活密切相關(guān)的內(nèi)容文化對比語篇選擇具有時代性,反映當前社會動態(tài),重視中俄文化差異,強調(diào)中國文化傳播,引導(dǎo)學(xué)生主動思考、積極交流,從培養(yǎng)其語言運用能力和跨文化交際能力課程思政順應(yīng)課程
語料庫翻譯學(xué)是21世紀翻譯學(xué)的新興研究領(lǐng)域。該領(lǐng)域融合了語料庫語言學(xué)與翻譯學(xué)的基礎(chǔ)理論,以大規(guī)模真實翻譯語料為研究對象,運用概率統(tǒng)計方法,采用語內(nèi)與語際對比相結(jié)合的方式探索翻譯活動的本質(zhì)規(guī)律。本書基于自建俄漢文學(xué)翻譯語料庫(www.rucorpus.cn),以契訶夫小說原文及其三個漢譯本為研究語料,創(chuàng)新性地采用多重復(fù)合