《廈門大學法律評論(2016年下半年卷總第二十八輯)》包括學術(shù)專論、學術(shù)評論、檢察官來稿、學術(shù)譯作等部分。這幾個部分匯集了國內(nèi)外諸位不同法學領域的專家、學者所著的頗有建樹的學術(shù)論文,內(nèi)容豐富、翔實并具備較寬廣的國際化視野,在實踐與理論相互作用的基礎上,研討了未來的發(fā)展趨勢。
本書譯自施塔姆勒1923年以三期連載形式在《密歇根法律評論》上刊發(fā)的作品,是20世紀自然法運動的重要代表作。全書依歷史次序條分縷析地敘述了從啟蒙運動至20世紀初各大法學派的基本思想和原則,結(jié)合新康德主義自然法理論的宗旨予以批判性評述,最后一章特別以回應吳經(jīng)熊《霍姆斯大法官的法哲學》為契機集中表述了自己法哲學和法學方法論
內(nèi)容簡介該書從我國社會主義法治建設的理論和實際出發(fā),既研究前沿法學理論,創(chuàng)新研究視角和研究方法;也注重探討當前法律實踐中的熱點問題;既注重對我國法律文化傳統(tǒng)的傳承,也注重對西方法治先進經(jīng)驗的吸收,具有較強的學術(shù)價值。
《正義的效益:一場法學與經(jīng)濟學的思辨之旅》對中國而言,在國際化的過程中,法律經(jīng)濟學的重要性不容忽視。作者汲取多位知名經(jīng)濟學者的精辟觀點,如諾貝爾經(jīng)濟學獎得主寇斯、英國政府首席經(jīng)濟學者凱克斯爵士、香港經(jīng)濟學家張五常等,藉此剖析日常生活中常見的種種法律問題,用深入淺出的方式具體呈現(xiàn)了法律經(jīng)濟學的多元面向。作者在書中以詰問的
本卷分為羅馬法原始文獻摘要、理論研究、法學教義、環(huán)境法專題筆談、學說爭鳴、法學沙龍六個部分,其中包括羅馬法原始文獻中有關非債清償?shù)牟糠謨?nèi)容摘要、論羅馬法中的取得時效制度、古羅馬嫁資制度研究、意大利法中的家庭協(xié)定、意大利的行政復議制度、環(huán)境侵害的歸責原則、環(huán)境行政公益訴訟主體法治化研究等章節(jié),為法律制度、法學思想、法學文
由阿爾諾·R.洛德*的《對話法律(法律證成和論證的對話模型)》的目標是建模一種刻畫法律證成的對話式模型,作者將它稱為對話法律。本書從證成的結(jié)果和過程的哲學討論開始,認為作為結(jié)果的證成難以刻畫法律證成的可廢止性和法律的開放性,也無法繞開明希豪森三重困境,因而必須要轉(zhuǎn)向?qū)υ挼囊暯莵硌芯孔鳛檫^程的法律證成。對話
周靜、王威宇、張書梅主編的《法學概論》在闡述法的概念、特征、本質(zhì)、作用以及法的制定與實施等法學基礎理論的基礎上,吸收*新立法信息,反映*新司法實踐。全書共十三章,包括法的一般理論、憲法、民法、刑法、行政法、經(jīng)濟法、婚姻法與繼承法、合同法、知識產(chǎn)權(quán)法、消費者權(quán)益保護法、勞動與社會保障法、訴訟法、國際法與國際私法。
本書梳理了我國司法外宣翻譯中存在的語用翻譯問題、文化翻譯問題和語言翻譯問題,在德國功能學派提出的功能主義翻譯理論與我國外宣翻譯實踐者與研究者的經(jīng)驗總結(jié)的基礎上,提出我國司法外宣翻譯工作要以客觀公正地介紹我國司法工作現(xiàn)狀、消弭國際社會的誤解為目的,提出我國司法外宣翻譯譯文的功能主要為信息功能,兼有委婉的訴求功能,因而必須
法律語言學方面的一部扛鼎之作,Languageandthelaw,該書主要以語言學理論分析法律問題。本書所涉及的材料大多出自《語言與法律》課程講座,本書作者曾在加利福利亞大學圣迭戈分校講授該課程近20年,本書譯本在中國政法大學研究生課上作為教材使用,反響很好,需求也很大。