本書分為六章,內(nèi)容包括:女權(quán)主義烏托邦寫作的理論背景、科幻文化中的女權(quán)主義運(yùn)動(dòng)、女權(quán)主義烏托邦的下半時(shí):惡托邦小說等。
科學(xué)早已滲入我們的日常生活,并無時(shí)無刻不在影響和改變著我們的生活。無論是仰望星空、俯視大地,還是近觀我們周遭咫尺器物,處處都可以發(fā)現(xiàn)科學(xué)原理蘊(yùn)于其中。
生命的質(zhì)量需要鍛鑄,讀書是鍛鑄的重要一環(huán)。《青少年必知的詩歌經(jīng)典》用通俗易懂的簡潔文字闡述作品精華,詮釋大師們的思想,傳遞原作精辟的理論,幫助青少年朋友站在大師的肩上看世界,領(lǐng)悟人生,走向輝煌。
《青少年必讀外國散文經(jīng)典》是“青少年文學(xué)修養(yǎng)叢書”之一,本叢書是我們從教育部推薦的中學(xué)生必讀文學(xué)名著中,經(jīng)過廣泛征求教育專家的意見之后,精選的一些適合當(dāng)代中學(xué)生閱讀的名著的簡要介紹。設(shè)立了“背景分析”、“內(nèi)容精要”、“地位影響”、“閱讀指導(dǎo)”、“人物分析”、“作者簡介”等幾個(gè)欄目,并選取了一些對世界有影響的*名篇。
翻譯,雖非易事,但是,本來也不復(fù)雜。在我還不懂得翻譯的定義時(shí),就開始嘗試翻譯了。老師說,回去,把今天講的這首詩翻譯成中文。第二次上課時(shí),大家都帶來了老師指定的作業(yè)。盡管老師沒有說,什么叫做翻譯。但是,沒有一個(gè)人是領(lǐng)會(huì)錯(cuò)了的。 老師看作業(yè),也總是先看有錯(cuò)、沒錯(cuò)。 然后,才在判明對錯(cuò)的基礎(chǔ)上,講評好與不好、怎樣更好。
作為一種“知識(shí)”,西方現(xiàn)代主義文藝思潮在中國大陸的傳播可謂由來已久。自“五四”時(shí)期便已開始的這股傳播浪潮,雖然曾因社會(huì)形勢的劇變一度歸于沉寂,但隨著20世紀(jì)70年代末大陸思想界的解凍,西方現(xiàn)代主義的傳播又在當(dāng)時(shí)展開了新一輪的運(yùn)作。這場傳播運(yùn)動(dòng)的過程與結(jié)果,不僅揭橥了新時(shí)期初各類權(quán)力話語的力量紛爭,亦令現(xiàn)代主義思潮重塑了
本教材精選44部外國文學(xué)名著進(jìn)行導(dǎo)讀,每部作品的導(dǎo)讀分四部分:作家簡介、內(nèi)容梗概、分析評論、思考練習(xí)。教材從教學(xué)實(shí)際出發(fā),努力吸收外國文學(xué)研究的最新成果,立足對具體作品的獨(dú)立分析。學(xué)生通過對本教材的學(xué)習(xí),能夠獲得對外國文學(xué)的感性認(rèn)識(shí)和直觀感受,拓展外國文學(xué)知識(shí)領(lǐng)域,豐富審美趣味,增加對外國文化的了解,掌握一些鑒賞、分析
品讀西方文學(xué)作品,我們可以了解東西方文化的差別,探究一個(gè)民族的氣質(zhì),觸摸一個(gè)時(shí)代的靈魂,品嘗人類文化的精華,開闊我們的視野,感悟人生,強(qiáng)健我們的精神人格。閱讀這些經(jīng)典,在經(jīng)典中探索、沉思、感悟、提升。在當(dāng)今信息爆炸的時(shí)代背景下,面對浩如煙海的外國文學(xué)名著,許多讀者往往煩惱于不知如何下手。針對這個(gè)問題,本書從幾千年的外國
與筆者以往的幾部專著有所不同,本書的寫作圍繞“問題意識(shí)”展開,基本上是以文本細(xì)讀為中心,以專題論文的形式編排的;其中既有對某個(gè)文學(xué)文化現(xiàn)象的宏觀描述,也有對單個(gè)作家作品的微觀透視。在一個(gè)追求全面、系統(tǒng)、客觀的學(xué)術(shù)體制和背景下,這種“蜻蜓點(diǎn)水”般跳躍前進(jìn)的做法容易給人造成一種零散、片面、主觀的印象。但依筆者之見,“蜻蜒點(diǎn)
為什么而讀書呢?一是為讀書而讀書,沒有明顯的目的;二是為了考上一所好大學(xué);三是為了古人所說的“修身養(yǎng)性”;四是為了中華民族的偉大復(fù)興。在這四種人中,第一種人是極可憐的,因其無理想、無奮斗目標(biāo),“不是我想讀書,是父母硬要我來讀書的”。沒有理想的人就如無源之水、無本之木,其生命之泉將提前枯竭,留在世上的只是一堆行尸走肉罷了