全書共六章。第一章系統(tǒng)梳理了國家語言能力的概念與國內(nèi)外相關(guān)研究;第二章對21世紀以前的德國國家語言能力建設(shè)歷程進行了回顧;第三至五章考察了當代德國國家語言能力的三類分項能力國家語言治理能力、國家語言核心能力、國家語言戰(zhàn)略能力的建設(shè)情況,并歸納其發(fā)展特點;第六章在此基礎(chǔ)上比較了中德兩國的國家語言能力建設(shè),并嘗試借鑒德國經(jīng)
認知社會語言學視角下網(wǎng)絡(luò)語言發(fā)展傳播及規(guī)范研究
萬物運轉(zhuǎn)的秘密系列是一套同時具備科學、藝術(shù)和文學色彩的引進版科普圖書,適合612歲兒童閱讀。書中圍繞日常生活中的常見事物和現(xiàn)象,從科普的角度向小讀者展示世界萬物的秘密和科學的奇妙。除了知識本身,書中還有和知識點相關(guān)的詩歌、訪談、漫畫、謎語等小板塊,充滿了人文色彩。本書以人類的語言為切入點,介紹了有關(guān)人類語言的歷史和發(fā)展
越喃漢英四文對照新辭典
本書考察中華人民共和國自1949年成立之后的十七年時間里,中國翻譯話語的內(nèi)涵與特征,明確提出十七年時期中國翻譯話語的政治/審美一體化特征,對它的話語生成機制進行深入探索。本書的研究表明,中國社會主義翻譯話語體系形成了自成一體的特征,這一話語體系具有強大的生命力,成為中國語境下翻譯實踐的指導思想,具有重要的文化建設(shè)的價值
本書是我社外語學術(shù)普及系列之一,以問答形式,通過69個問題系統(tǒng)梳理了第二語言習得領(lǐng)域的核心概念、研究方法、主流觀點與研究動態(tài),具體包括九個方面:①概論;②學習者語言;③語言普遍性與二語習得;④輸入、輸出與互動;⑤語言遷移;⑥認知與二語習得;⑦個體差異與二語習得;⑧二語習得新理論;⑨二語習得新方法。本書設(shè)問選點好,回答開
本書甄選14篇由國內(nèi)學者撰寫的翻譯研究作品,作者或通過對歷史語境的鉤沉,或通過跨文化歷史微觀實證分析,或通過對文本義理詞章的解析,使翻譯這枚棱鏡所折射出不同的色彩,既有敦風化俗的實踐功用,又有怡情傅彩的修身效能。
本書借鑒西比奧克“建模系統(tǒng)理論”的核心思想,對其進行了重要改造,超越符號學中的二元論,分別闡述了各種類型符號活動不同的施行方式、性質(zhì)及功能,重新構(gòu)建了“認知符號學”。符號性質(zhì)的多樣性和施行方式的復雜性、復合性,從根本上改變了美學、詩學和闡釋學的理論前提,以此為立足點,重新思考美學和文學藝術(shù),試圖澄清諸多有爭議的基本理論
本書努力從認知和交際相結(jié)合的角度探討語境、預(yù)設(shè)、辨謬、言語行為、會話含義、會話結(jié)構(gòu)、交際圖式等理論的現(xiàn)實意義和應(yīng)用價值,力求更好地反映自然語言邏輯應(yīng)用研究的時代特征。全書綜合運用邏輯學、符號學和語言學的理論和方法來分析問題,力圖體現(xiàn)語言-邏輯研究的獨特視角,以便比較準確地描寫和解釋日常的語用推理現(xiàn)象。