書單推薦
更多
新書推薦
更多

文學(xué)翻譯“再生”論

文學(xué)翻譯“再生”論

定  價(jià):98 元

        

當(dāng)前圖書已被 1 所學(xué)校薦購過!
查看明細(xì)

  • 作者:魏泓
  • 出版時(shí)間:2025/9/1
  • ISBN:9787522756967
  • 出 版 社:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社
  • 中圖法分類:I0 
  • 頁碼:0
  • 紙張:
  • 版次:1
  • 開本:16開
9
7
7
8
5
7
6
5
9
2
6
2
7

讀者對(duì)象:大眾

本書以生態(tài)系統(tǒng)觀為主要理論依據(jù),結(jié)合相關(guān)學(xué)科知識(shí),運(yùn)用比較研究、描寫闡釋、跨學(xué)科研究等方法,在語料庫的實(shí)證結(jié)果基礎(chǔ)上,探求文學(xué)翻譯的“再生”本質(zhì),具體涉及文學(xué)翻譯再生系統(tǒng)及其性質(zhì)、特點(diǎn),翻譯創(chuàng)造“移植”過程中的變形、變異,譯語文本與譯語文化的性質(zhì)和特點(diǎn)等問題。本書認(rèn)為,文學(xué)翻譯是系統(tǒng)再生性行為,是生態(tài)系統(tǒng)觀下適應(yīng)、移植、雜合、再生的過程,是源語系統(tǒng)與目標(biāo)語系統(tǒng)相互作用的過程。文學(xué)翻譯不是等同行為,而是一定意義上的原創(chuàng)行為。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容